KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

Low glass actuation force

Spanish translation: bajo esfuerzo necesario para accionar los elevadores de cristales

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Low glass actuation force
Spanish translation:bajo esfuerzo necesario para accionar los elevadores de cristales
Entered by: Mike Fuentes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:44 Nov 19, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Body&Chassis isolation system
English term or phrase: Low glass actuation force
From my prior qstn.
Product portfolio in a auto manufacturer's brochure are giving me trouble.

Same list, little context:

"Sealing systems play a critical role in increasing driver comfort and vehicle aesthetics. XYZ's sealing systems keep noise, dust, and water from entering various parts of the vehicle while enhancing the interior appearance.

Features & Benefits:

Extrusion of EPDM, TPE, PVC
Complex glass run systems, including glass
2-component molding technology
Co-extrusion of material with low adhesion factor
Class “A” finish materials
**Low glass actuation force**
Outstanding acoustic insulation
Uniform appearance
Modular concept for simplifying installation."

Thank you team!
Mike Fuentes
Mexico
Local time: 15:29
bajo esfuerzo necesario para accionar los elevadores de cristales
Explanation:
Supongo que se refiere a eso. Seguro que hay una forma más elegante de expresar la idea.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-11-19 09:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

En respuesta a tu pregunta, eso es lo que me imagino. O de los sellos, o del material que usan en las correderas/guías (glass runs). Ojo, no es más que guesswork, pero para mí que tiene sentido.
Selected response from:

Alex Potts
Grading comment
Alex, many thanks once more!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bajo esfuerzo necesario para accionar los elevadores de cristales
Alex Potts


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
low glass actuation force
bajo esfuerzo necesario para accionar los elevadores de cristales


Explanation:
Supongo que se refiere a eso. Seguro que hay una forma más elegante de expresar la idea.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-11-19 09:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

En respuesta a tu pregunta, eso es lo que me imagino. O de los sellos, o del material que usan en las correderas/guías (glass runs). Ojo, no es más que guesswork, pero para mí que tiene sentido.

Alex Potts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Grading comment
Alex, many thanks once more!
Notes to answerer
Asker: Alex, ver si te entiendo: Dices que un atriubuto de estos materiales de sello es que facilitan la elevacion de cristales? quie ejercen poca fricción con el vidrio?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara: lo expresaste muy bien a mi entender
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search