https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/automotive-cars-trucks/205645-available-key-fob-activated-power-opening-closing-decklid.html

Available key fob-activated power opening/closing decklid

Spanish translation: tapa del maletero de apertura/cierre eléctrico a distancia

13:45 May 22, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive
English term or phrase: Available key fob-activated power opening/closing decklid
This is one of the features of a new automobile model.
BelkisDV
United States
Local time: 01:48
Spanish translation:tapa del maletero de apertura/cierre eléctrico a distancia
Explanation:
"maletero" es lo que se usa en España, cada país parece tener su propio término (baúl, valija, cajuela...), adáptalo según te convenga!

"key fob" se refiere al transmisor de mando a distancia que está incorporado en la cabeza de la llave.

En cuanto a "available", no sé qué hace esa palabra allí, a no ser que falten dos puntos ("Available:")

Suerte!
Selected response from:

Alexandra Potts
Italy
Grading comment
Gracias Alex, yo también pensaba esto pero no estaba segura ya que anteriormente se han referido a este término como "remote".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tapa del maletero de apertura/cierre eléctrico a distancia
Alexandra Potts


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tapa del maletero de apertura/cierre eléctrico a distancia


Explanation:
"maletero" es lo que se usa en España, cada país parece tener su propio término (baúl, valija, cajuela...), adáptalo según te convenga!

"key fob" se refiere al transmisor de mando a distancia que está incorporado en la cabeza de la llave.

En cuanto a "available", no sé qué hace esa palabra allí, a no ser que falten dos puntos ("Available:")

Suerte!

Alexandra Potts
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Grading comment
Gracias Alex, yo también pensaba esto pero no estaba segura ya que anteriormente se han referido a este término como "remote".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: