GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Oct 24, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Autom�viles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raúl Waldman Argentina Local time: 13:42 | ||||||
Grading comment
|
unidad de transmisión de señales para el indicador Explanation: La idea es: -un 'sender' es normalmente un 'transmisor de señales'. -la expresión 'gauge sender' no está muy clara, pero interpreto que, como 'gauge' es normalmente un instrumento indicador (por ejemplo, los de los tableros de los automóviles), en este caso se debe tratar de un transmisor que envía señales a un instrumento indicador. Bueno, hice lo que pude ... Espero que te resulte útil. Ref.: experiencia como ingeniero en electrónica. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...y el transmisor indicador de nivel de combustible - o ... y el transmisor de nivel de combustible Explanation: ¡Cómo les gusta el "sender" a los británicos! Es el dispositivo electrónico que envía una señal al tablero de indicadores del vehículo cuando el medidor detecta escasez de combustible. ¿Son británicos, no? Les encanta esto del "sender".... En la referencia, si haces una búsqueda de sucesiva de "96" (nº de página), verás: en inglés, "sender", en castellano "enviador" (pésima traducción) y en italiano "trasmettitore" -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 17:29:29 (GMT) -------------------------------------------------- Justo estaba \"caliente\" con este término, que me salió el otro día en la traducción del instrumental de un vehículo de transporte de tropas. Un saludo y \"dile al carahito que no hoda\" ;-) -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 17:29:33 (GMT) -------------------------------------------------- Justo estaba \"caliente\" con este término, que me salió el otro día en la traducción del instrumental de un vehículo de transporte de tropas. Un saludo y \"dile al carahito que no hoda\" ;-) Reference: http://www.lister-petter.co.uk/assets/pdfs/parts/lpa.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.