KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

“shift-on-the-fly”

Spanish translation: cambio en marcha

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“shift-on-the-fly”
Spanish translation:cambio en marcha
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:49 Jul 1, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive
English term or phrase: “shift-on-the-fly”
Aptly named, “shift-on-the-fly” free-wheel hubs
allow effortless, one-button shifting from 2H to 4H at speeds up to 100 km/h, enabling the driver to continue concentrating on what’s going on outside
the cabin, as opposed to inside the cockpit.
CCW
cambio en marcha
Explanation:
Permite hacer cambio a doble tracción estando en marcha. Tengo un vehículo con esa característica.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 14:56:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Claro, si ya andas a 100 km/h no necesitas meter doble tracción, yo le hago el cambio quizá a 10 km/h máximo pero el chiste es que puede estar en movimiento el vehículo.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 10:57
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4cambio en marcha
Henry Hinds
5Cambio al vuelo,Mariella Macera
5Cambio al vuelo,Mariella Macera
4véase explicación
Rottie


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cambio en marcha


Explanation:
Permite hacer cambio a doble tracción estando en marcha. Tengo un vehículo con esa característica.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 14:56:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Claro, si ya andas a 100 km/h no necesitas meter doble tracción, yo le hago el cambio quizá a 10 km/h máximo pero el chiste es que puede estar en movimiento el vehículo.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 290
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Herrerias: muy bien!
1 hr
  -> Gracias, Francisco.

agree  agtranslat
1 hr
  -> Gracias, Ag.

agree  Adriana Weisz
11 hrs
  -> Gracias, Adriana.

agree  xxxCirera Marti
19 hrs
  -> Gracias, Alici.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
véase explicación


Explanation:
Supongo que tendrás que traducir toda la frase y entonces yo podría algo como esto:

"Adecuadamente denominado "cambia- mientras-conduces" ("shift-on-the-fly")..."
o
"Adecuadamente denominado "shift-on-the-fly" (cambia-mientras-conduces) ...."

Yo metería la expresión original - de una manera u otra - en la frase traducida ya que creo que no hay ninguna traducción al castellano de esta expresión y en estos casos es mejor mantener, de alguna forma, también la expresión original.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 07:34:58 (GMT)
--------------------------------------------------

\"podría\" = poNdría

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 07:41:58 (GMT)
--------------------------------------------------

El la página
www.crautos.com/jeep/cherokee.htm
haban de este fenómeno y lo llaman \"shift-on-the-fly\" aunque la página en sí está en castellano.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 07:43:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Vaya - otro fallo: \"haban\" = habLan!!!

Rottie
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cambio al vuelo,


Explanation:
Son expresiones de pilotos de vehiculos que indican que no necesitas detenerte para cambiar de marcha, generando un gran ahorro de tiempo y mejor uso del combustible.

Mariella Macera
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cambio al vuelo,


Explanation:
Son expresiones de pilotos de vehiculos que indican que no necesitas detenerte para cambiar de marcha, generando un gran ahorro de tiempo y mejor uso del combustible.

Mariella Macera
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search