GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:27 Oct 29, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / Pre-clinical study | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabi Ancarol (X) Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | CLASIFICACIÓN |
| ||
5 | membrete |
| ||
4 +1 | marcada |
| ||
4 | etiquetas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
membrete Explanation: puede ser membrete o etiqueta, pero mejor queda membrete creo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CLASIFICACIÓN Explanation: The word label indeed can be translated as etiqueta, marbete, etc, but i here the meaning is different. Must translate the idea -------------------------------------------------- Note added at 24 minutos (2006-10-29 22:51:29 GMT) -------------------------------------------------- Otras palabras que podrían ayudar (dentro de esta acepción): asignación, designación, nombrar, catalogar, calificar, |
| |||||||||||||||||||||||||||||
16 hrs confidence:
12 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|