flow ultrasonic disintegrator cell

Spanish translation: desintegrador/disgregador ultrasónico de flujo continuo

23:55 Jan 13, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: flow ultrasonic disintegrator cell
The IZP-TDOC mixture is pumped aseptically through a continuous flow ultrasonic disintegrator
cell, into a temperature-controlled reaction vessel and incubated at 30°C ± 2°C for 1 hour, with
constant mixing. Sonication is used with the detergent disrupting agent TDOC to assist the
disruption of the influenza virus particles. The ultrasonic processing system allows a continuous,
controlled flow of product through the sonicator where mechanical, heat and sound energy are
released into the mixture.

This first sonication is followed by aseptically pumping the mixture through a second continuous
flow ultrasonic disintegrator cell.
analiaramire (X)
Argentina
Local time: 15:03
Spanish translation:desintegrador/disgregador ultrasónico de flujo continuo
Explanation:
Ojo, analiaramirezc, la palabra "contiuous" también forma parte de la denominación del "aparatejo".
Selected response from:

RNAtranslator
Local time: 20:03
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1desintegrador/disgregador ultrasónico de flujo continuo
RNAtranslator
5 +1cubeta de flujo continuo de un/del homogeneizador ultrasónico
M. C. Filgueira
5homogeneizador ultrasónico con cubeta de flujo continuo
M. C. Filgueira
4celda de desintegración por flujo ultrsónico
Cecilia Della Croce


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
desintegrador/disgregador ultrasónico de flujo continuo


Explanation:
Ojo, analiaramirezc, la palabra "contiuous" también forma parte de la denominación del "aparatejo".

RNAtranslator
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Yo primero había escrito "homogeneizador de flujo continuo", pero después lo cambié porque, en realidad, la cubeta de flujo continuo es un accesorio de los homogeneizadores (o desintegradores, da igual). Otra posibil.: homog./desint. con cubeta de f. c.
21 mins
  -> Ahora que lo reviso es cierto. La palabra "cell" indica el accesorio. Perdona por no reaccionar antes de que se asignaran los puntos

agree  María Diehn
3 hrs
  -> Gracias María
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cubeta de flujo continuo de un/del homogeneizador ultrasónico


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-01-14 00:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

En la jerga de laboratorio --al menos en Argentina-- el homogeneizador ultrasónico se conoce como "sonicador" (del inglés, "to (ultra)sonicate": homogeneizar, desintegrar por exposición a ultrasonidos).

--------------------------------------------------
Note added at 49 minutos (2008-01-14 00:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad: homogeneizador (o, como dice RNAtranslator, desintegrador, da igual) ultrasónico con cubeta de flujo continuo.

M. C. Filgueira
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RNAtranslator: En España también se habla de "sonicador", pero la jerga de laboratorio está llena de cosas horrendas como "peletear" (!!!). No sé si sonicar es correcto o no.
22 mins
  -> Yo decía "sonicar", "sonicador" cuando trabajaba en investigación, pero nunca lo escribiría en una traducción. Me parece importante diferenciar entre la jerga, de registro familiar, y el lenguaje escrito.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
homogeneizador ultrasónico con cubeta de flujo continuo


Explanation:
Ya que estamos, pongo la otra opción.

Homogeneizador o desintegrador, como sugirió ARNtranslator.

M. C. Filgueira
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 548
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
celda de desintegración por flujo ultrsónico


Explanation:
mi versión

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 15:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search