KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

benefits

Spanish translation: beneficios

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benefits
Spanish translation:beneficios
Entered by: mónica alfonso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:33 Oct 26, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: benefits
Hola,

Estoy haciendo una traducción sobre un plan de prestaciones para empleados. El público meta son Latinos en los Estados Unidos. Tengo algunas dudas:

- "Benefits": Cuál es la traducción más apropiada: ¿Prestaciones o Beneficios?

- "Health Care Plan": ¿Está bien traducirlo como "Plan de Atención Médica"?

- "Personalized Benefits Statement" ¿es correcto traducirlo cómo "Estado de Cuenta Personalizado de Prestaciones/Beneficios"?

Por último, agradeceré su input para traducir:

- Flexible Spending Accounts
- Primary Care Physician

De antemano, muchísimas gracias por su ayuda!
Claudia Fernndez J.
beneficios
Explanation:
ejemplo: "Los beneficios mensuales de Seguro Social y Seguridad de Ingreso Suplementario (SSI) recibidos por más de 50 millones de personas aumentarán un 2.6 por ciento en el año 2002..."

Health care plan = Plan de servicios de salud. Ejemplo: "HCFA (Health Care Financing Administration) Administración para el Financiamiento de Servicios de Salud"

Personalized Benefits Statement = Declaración Personal de Cálculo de Beneficios. Ejemplo: "Personal Earnings and Benefit Estimate Statement (PEBES) = Declaración Personal de Ganancias y Cálculo de Beneficios"

Flexible Spending Accounts = Cuentas Flexibles para Gastos. Cuentas para gastos de salud a las que se contribuye mensualmente. El dinero contribuido no puede exceder al total de gastos que una persona paga por su cuenta, luego de descontar los beneficios de las seguros de salud, de oftalmología y dental.

Primary care physician = médico para el cuidado primario. O sea el médico al que se va para la atención de rutina.

Exp personal en USA
Selected response from:

Jackie_A
United States
Local time: 13:25
Grading comment
¡Mil gracias! Justamente necesitaba el input de alguien con experiencia en EUA
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2prestaciones , plan de atención médica
Gregorio Melean
5beneficios
Jackie_A
4Plan de atención sanitaria / médico de atención primaria
Leliadoura
4Ver explicaciónolv10siq


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
prestaciones , plan de atención médica


Explanation:
prestaciones y beneficios son posibles, pero es mejor prestaciones. Plan de atención médica está bien. Estado de cuenta personalizado de prestaciones está bien. Cuentas de gastos flexibles. Médico de cuidados primarios (no es primeros auxilios, ni emergencias).

Gregorio Melean
United States
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Karra
58 mins

agree  kairosz (Mary Guerrero): "Prestaciones" es el término que se usa en México
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Plan de atención sanitaria / médico de atención primaria


Explanation:
Hola Claudia :-)
Sólo me meto con los términos médicos que es de lo que sé.. el resto seguro que hay quien lo traduce mejor que yo y creo que las propuestas de Gregorio son muy buenas.
Yo traduciría "Health Care Plan" por "Plan o Programa de Atención Sanitaria", porque creo que abarca más que atención médica.
En cuanto a "primary care physician", en España se llama médico de atención primaria.
Un saludo :-)

Leliadoura
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ver explicación


Explanation:
Hola Claudia, yo pondría lo siguiente:
Benefits= Beneficios
Health care plan= Plan de atención/servicio médico

Personalized Benefits Statement= Estado de cuenta personalizado de los beneficios.

Flexible Spending Accounts=
Cuentas/Relación de gastos flexibles

Primary Care Physician= Médico de cabecera o Médico Principal? Aquí no estoy muy segura si el término médico de cabecera se usa.

Espero haberte ayudado.
Saludos y suerte con tu traducción

olv10siq
Local time: 13:25
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1987
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
beneficios


Explanation:
ejemplo: "Los beneficios mensuales de Seguro Social y Seguridad de Ingreso Suplementario (SSI) recibidos por más de 50 millones de personas aumentarán un 2.6 por ciento en el año 2002..."

Health care plan = Plan de servicios de salud. Ejemplo: "HCFA (Health Care Financing Administration) Administración para el Financiamiento de Servicios de Salud"

Personalized Benefits Statement = Declaración Personal de Cálculo de Beneficios. Ejemplo: "Personal Earnings and Benefit Estimate Statement (PEBES) = Declaración Personal de Ganancias y Cálculo de Beneficios"

Flexible Spending Accounts = Cuentas Flexibles para Gastos. Cuentas para gastos de salud a las que se contribuye mensualmente. El dinero contribuido no puede exceder al total de gastos que una persona paga por su cuenta, luego de descontar los beneficios de las seguros de salud, de oftalmología y dental.

Primary care physician = médico para el cuidado primario. O sea el médico al que se va para la atención de rutina.

Exp personal en USA


    Reference: http://www.ssa.gov/pressoffice/02sppressrls.html
    Reference: http://www.ssa.gov/espanol/glossintro.html
Jackie_A
United States
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 314
Grading comment
¡Mil gracias! Justamente necesitaba el input de alguien con experiencia en EUA
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search