Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: To source as a verb, though rare, can be found in instances as this.Here's what I searched:
To source:To obtain parts or materials from another country, business,or locale for manufacture.
So this is how I would translate it:
"...se les incentivará para +V ..." It just depends on your context to choose one or other option.