KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Call the bottom / bottom calling

Spanish translation: intentar predecir el momento en que se tocará fondo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Call the bottom / bottom calling
Spanish translation:intentar predecir el momento en que se tocará fondo
Entered by: Carmen Cuervo-Arango
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:40 Nov 4, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Call the bottom / bottom calling
Though being invested has and will be uncomfortable, trying to call the bottom is dangerous and unreliable.

Lo que entiendo es: Aunque mantener las inversiones ha sido y seguirá siendo incómodo, intentar esperar a que alcancen el punto más bajo es peligroso y poco seguro.
He encontrado en Internet también "bottom calling" ¿significa esperar a que suban los precios? He visto que en el contexto the "peak" parecen ser los precios m
más bajos de la recesión, por lo que "the bottom" serán los más altos, ¿no?
Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 09:21
Adivinar o predecir el fondo
Explanation:
Entiendo que se refiere a adivinar / predecir cuando el mercado va a tocar fondo, y los stocks empiezen a subir, y el riesgo de no estar con dinero invertido en ese momento, aunque se este, y siga sufriendo en el proceso.

Suerte
Selected response from:

hernanK
Grading comment
¡Muchas gracias por tu respuesta! Me parece muy acertada,

Carmen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Adivinar o predecir el fondohernanK


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Adivinar o predecir el fondo


Explanation:
Entiendo que se refiere a adivinar / predecir cuando el mercado va a tocar fondo, y los stocks empiezen a subir, y el riesgo de no estar con dinero invertido en ese momento, aunque se este, y siga sufriendo en el proceso.

Suerte

hernanK
PRO pts in pair: 145
Grading comment
¡Muchas gracias por tu respuesta! Me parece muy acertada,

Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search