Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:33 Aug 31, 2000
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial
English term or phrase:intrapreneurship
Another term coined recently "intrapreneurship" (Pinchot) describes those people who take strategic initiatives within large organizations.
Explanation: There is an obvious parallel with "entrepreneurship", (with an "e"), the word used to allude to self-made "empresarios" or business owners.
With this neologism that you ran into, I believe they're referring to creative people, initiative-takers within an organization -as opposed to a its top.
I'd leave the word in English, between quotes.
Wonders never cease, at least not where coining business neologisms is concerned!
I found a nice page on the SBA site, that gives, as an expansion of *intrapreneurship*, *intra-corporate entrepreneurship*. So if you want to coin your own phrase in Spanish, how aboutsomething like: *iniciativa empresarial intra-corporativa*?