16:36 Mar 15, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexandro Padres Jimenez Local time: 07:04 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | crédito de retractación |
| ||
na | The term relates to utilities, specifically, the electricity sector |
| ||
na | credito de cesion |
|
crédito de retractación Explanation: I have heard "retractación" in the stock exchange, hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The term relates to utilities, specifically, the electricity sector Explanation: Take a look at the site below, it is in English though. Also, run a search for "backout credit" on yahoo! and you'll get to utility sites. From what I read, the backout credit is un crédito de respaldo and there is also a backout rate, la tarifa de respaldo. Good luck on your translation! Reference: http://www.dps.state.ny.us/conedsettle.htm Reference: http://www.yahoo.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
credito de cesion Explanation: Because it expresses the notion of "backout credit", which is given to pull a party out of a transaction. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.