OEM (Original Equipment Manufacturer) bundling dea
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Mar 22, 2000
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial
English term or phrase:OEM (Original Equipment Manufacturer) bundling dea
Context (a distribution contract offered by an American manufacturer to a Spanish candidate firm):
"The Distributor will receive 25% of the net revenue generated by OEM (Original Equipment Manufacturer) bundling deals the Distributor arranges."
I need to know how both the phrases 'Original Equipment Manufacturer' and 'bundling deals' should be translated into CASTILIAN Spanish.
My proposed translation is "El Distribuidor recibirá el 25% de los ingresos netos generados por los tratos de venta conjunta de productos de diferentes fabricantes originales (OEM) que concierte el Distribuidor."
Explanation: "...generados por las/los ventas/reditos (accent on the 'e') de equipos de manufacturacion original(OEM)agrupados en lotes..."
This is my take on your translation dilema, the word 'bundle' could represent that "the equipment will have a 'bundle deal' in a form of bundle software (comercial P.Cs)already installed. Hope it helps.