Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:10 Sep 16, 2000
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial
English term or phrase:Standstill Agreement
It is a kind of agreement made between a plaintiff and a defendant arising from a previous agreement for the purchase of notes. There have been some events of default. I guess it means "Acuerdo de Suspensión". Need confirmation
I used the second option (Acuerdo de Moratoria) as it was mentioned several times in the document, and the first option is more like an explanation. Thank you very much for your help. 4 KudoZ points were awarded for this answer