KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

"value fund" - "selling covered call options" - "highly geared company"

Spanish translation: value fund

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:17 Sep 19, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: "value fund" - "selling covered call options" - "highly geared company"
finance
Noemi Barrientos
Spanish translation:value fund
Explanation:
"value fund": Se trata de fondos de inversión que invierten en compañías aparentemente infravaloradas. En alguna ocasión lo he visto traducido como "fondo de valor", si no el término dejado en inglés.

"selling covered call options" : Caben varias posibilidades:
"venta a cubierto de una opción de compra"
"venta cubierta de una opción de compra"
"venta a cubierto de un call"
"venta cubierta de un call"
Se trata de la venta (selling o "writing") de un call, cuyo activo subyacente está en nuestro poder (por eso se denomina "covered", sino sería "naked" o descubierto)
(Dicc. Alcaraz Varó/Hughes)

"highly geared company": "compañía altamente apalancada"

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 08:26
Grading comment
Thank you for the complete answer.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navalue fund
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


1 hr
value fund


Explanation:
"value fund": Se trata de fondos de inversión que invierten en compañías aparentemente infravaloradas. En alguna ocasión lo he visto traducido como "fondo de valor", si no el término dejado en inglés.

"selling covered call options" : Caben varias posibilidades:
"venta a cubierto de una opción de compra"
"venta cubierta de una opción de compra"
"venta a cubierto de un call"
"venta cubierta de un call"
Se trata de la venta (selling o "writing") de un call, cuyo activo subyacente está en nuestro poder (por eso se denomina "covered", sino sería "naked" o descubierto)
(Dicc. Alcaraz Varó/Hughes)

"highly geared company": "compañía altamente apalancada"

Un saludo.


Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Thank you for the complete answer.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search