KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

carrying amount

Spanish translation: valor en libros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carrying amount
Spanish translation:valor en libros
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:47 Feb 23, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: carrying amount
The depreciation charge for a asset should be adjusted in future periods to allocate the asset's revised carrying amount.

Carrying amount of property, plant and equipment
Irma
valor en libros
Explanation:
carrying amount = el valor según los libros
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 23:30
Grading comment
Thanks for your help

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2valor en libros
Marian Greenfield
3 +2valor en libros
Henry Hinds


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
valor en libros


Explanation:
Al vuelo no más; confírmalo tú pero me parece...


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Luis Villanueva-Senchuk
9 mins

agree  Marisa Pavan
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
valor en libros


Explanation:
carrying amount = el valor según los libros


    20 years in financial translation
Marian Greenfield
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071
Grading comment
Thanks for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Luis Villanueva-Senchuk: :-)
8 mins

agree  Carlos Moreno
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search