KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

firm's workout

Spanish translation: reestructuración financiera de la empresa.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:firm's workout
Spanish translation:reestructuración financiera de la empresa.
Entered by: P Forgas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Mar 22, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / asset investment banking
English term or phrase: firm's workout
...he developed and managed the firm's workout...

Gracias mil,

Ma. Teresa
MTK
United States
Local time: 17:03
funcionamiento//operaciones//trabajo
Explanation:
Hola,
Quizás, en este contexto, puedas usar algo como:

ha desarrollado y gestionado las operaciones (trabajos) (el funcionamiento) de la firma (empresa, entidad)

Suerte,

JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 16:52:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Me quedo con \'el funcionamiento de...\'
Suerte,
JL
Selected response from:

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 18:03
Grading comment
Para todos gracias. Prefiero utilizar "gestionar". El verbo "desarrollar" ya aparece.

Cordial saludo,
Ma. Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4reestructuración financiera de la firma
P Forgas
4funcionamiento//operaciones//trabajoJosé Luis Villanueva-Senchuk
4desarrollo/desenvolvimiento de la firma/companiaxxxiwerner


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desarrollo/desenvolvimiento de la firma/compania


Explanation:
desarrollo seria la mas usada

xxxiwerner
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funcionamiento//operaciones//trabajo


Explanation:
Hola,
Quizás, en este contexto, puedas usar algo como:

ha desarrollado y gestionado las operaciones (trabajos) (el funcionamiento) de la firma (empresa, entidad)

Suerte,

JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 16:52:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Me quedo con \'el funcionamiento de...\'
Suerte,
JL

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1284
Grading comment
Para todos gracias. Prefiero utilizar "gestionar". El verbo "desarrollar" ya aparece.

Cordial saludo,
Ma. Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reestructuración financiera de la firma


Explanation:
eurodic

felicidades, P.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
P Forgas
Brazil
Local time: 19:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2261
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search