KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

matching contributions

Spanish translation: contribución de contrapartida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:matching contributions
Spanish translation:contribución de contrapartida
Entered by: Bertha S. Deffenbaugh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:18 Mar 27, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: matching contributions
Estimados colegas:
Para no hacerles perder demasiado tiempo, les aclaro que entiendo perfectamente de lo que se trata y lo que quiere decir " matching contribution" Solamente estoy buscando la forma más clara y elegante de traducirlo.

"Matching contribution" es la suma que aporta al plan 401(k)el empleador, y que lo hace simultánea e independientemente del empleado.

Deseo saber si hay una fórmula aceptada para traducirlo o si ustedes tienen una mejor sugerencia.

Gracias! :)

"Will catch-up contributions receive an employer match?
No. Catch-up contributions will not be eligible to receive an employer matching contribution."
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 14:08
contribución de contrapartida
Explanation:
La empresa contribuye x% por cada dólar que el empleado aporte al plan 401K.

Saludos Bertha.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 00:40:22 (GMT)
--------------------------------------------------

El el término de uso corriente..
http://www.iadb.org/exr/IDB/stories/1999/esp/c299e8.htm
http://www.parlamento.gub.uy/leyes/ley14416.htm
http://www.reicyt.org.ec/dtc/convocatoria/Reglop.htm
Traduzco para varias casas de inversión.
Selected response from:

Jaime Aguirre
Grading comment
Uy, veo que uno de los sitios que mencionas es un Gub.UY...uruguayo como yo.:) Vaya coincidencia!
Gracias a todos y especialmente a Paul Edgar que hizo una excelente sugerencia.
Acepto esta forma pues parece que tiene mucha aceptación.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5aportaciones/contribuciones igualadas
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
5contribución de contrapartidaJaime Aguirre
5.... una contribución equivalente...Jairo Contreras-López
4contribución paralela
Paul Edgar


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contribución paralela


Explanation:
A suggestion.
All the best,
Paul

Paul Edgar
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jairo Contreras-López: Otra excelente opción, Paul.
11 mins

disagree  Jaime Aguirre: Sonaría perfecto si fuera equivalente al 100% del aporte del empleado, pero es una porcentaje que casi nunca pasa del 50%
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
.... una contribución equivalente...


Explanation:
EXITO EN TUS TRADUCCIONES!!!!

Jairo Contreras-López
United States
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
contribución de contrapartida


Explanation:
La empresa contribuye x% por cada dólar que el empleado aporte al plan 401K.

Saludos Bertha.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 00:40:22 (GMT)
--------------------------------------------------

El el término de uso corriente..
http://www.iadb.org/exr/IDB/stories/1999/esp/c299e8.htm
http://www.parlamento.gub.uy/leyes/ley14416.htm
http://www.reicyt.org.ec/dtc/convocatoria/Reglop.htm
Traduzco para varias casas de inversión.


Jaime Aguirre
PRO pts in pair: 430
Grading comment
Uy, veo que uno de los sitios que mencionas es un Gub.UY...uruguayo como yo.:) Vaya coincidencia!
Gracias a todos y especialmente a Paul Edgar que hizo una excelente sugerencia.
Acepto esta forma pues parece que tiene mucha aceptación.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
aportaciones/contribuciones igualadas


Explanation:
Espero te sirva.Saludos!

Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 180
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search