KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

UNIT SHARE

Spanish translation: cuota de mercado en unidades

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UNIT SHARE
Spanish translation:cuota de mercado en unidades
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:21 Nov 3, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: UNIT SHARE
In the US,where XX is the single largest brand (with a 30.8 unit share versus a 28.2 unit share for XXX), a new advertising campaign is driving home the message.

I found that a unit share is a "combinacion de titulos valores negociados en un solo paquete", but it doesn't seem to apply here. Any suggestions?
ERC
cuota de mercado en unidades
Explanation:
It probably refers to market share, but in units, and not in value (dollars, for example).

I have found a couple of sites where they say "unit market share", which is more clear, and they definitely talk about the market share in units of product.

Several sites in Spanish use the term "cuota de mercado en unidades", which is the translation that I would use. You can check out the attached links.

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:37
Grading comment
Thank you so much! I really appreciate it.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacuota de mercado en unidades
Gonzalo Tutusaus
nacuota de mercadovictorv


  

Answers


4 mins
cuota de mercado


Explanation:
vea cualquier terminología financiera.

suerte!


v.

victorv
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
cuota de mercado en unidades


Explanation:
It probably refers to market share, but in units, and not in value (dollars, for example).

I have found a couple of sites where they say "unit market share", which is more clear, and they definitely talk about the market share in units of product.

Several sites in Spanish use the term "cuota de mercado en unidades", which is the translation that I would use. You can check out the attached links.

Un saludo.



    Reference: http://www.semg.es/Documentos/Precios%20Referencia.htm
    europa.eu.int/eur-lex/es/lif/dat/1998/es_398D0273.html
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Thank you so much! I really appreciate it.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search