Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Your answer best fits my needs I TRULY APPRECIATE YOUR HELP Thanks, just one more question could you apply "propiedad en cuestion" as a translation for "subject property" 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Without knowing more context, I would go with "dicha propiedad" as the best way to translate "subject property." To vary it a little, you could also use something like "propiedad mencionada" when it fits.
Explanation: la propiedad anteriormente mencionada/ la propiedad a la que nos venimos refiriendo.
As other options for translating subject property. It depens on the context of the text and on the rythm