KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

under any contract

Spanish translation: Bajo cualquier tipo de contrato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under any contract
Spanish translation:Bajo cualquier tipo de contrato
Entered by: Nitza Ramos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Jun 11, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / CONTRATO DE COMPRAVENTA, forms of payment
English term or phrase: under any contract
If the Customer shall fail to take delivery of any equipment under any contract whithin x days of norification, the Supplier shall have the right to present it´s invoice for payment.
Should the Customer fail to make any payment when due under any contract, the Supplier shall have the rights of
jemad
Spain
Local time: 00:38
Bajo cualquier tipo de contrato
Explanation:
.
Selected response from:

Nitza Ramos
United States
Local time: 18:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9Bajo cualquier tipo de contrato
Nitza Ramos
5 +8en virtud deAurora Humarán
4 +3en virtud deAurora Humarán
5Bajo Cualquier ContratoxxxNanin
4...incluido en cualquier tipo de contrato...
Ramón Solá


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Bajo cualquier tipo de contrato


Explanation:
.

Nitza Ramos
United States
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 437

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Circe
4 mins
  -> Gracias Circe

agree  Robert INGLEDEW: Sí, de eso se trata.
7 mins
  -> Gracias Robert

agree  Elías Sauza
14 mins
  -> Gracias José

agree  Сергей Лузан
17 mins
  -> Gracias Ñåðãåé

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
21 mins
  -> Gracias Patricia

agree  Gloria Towle: Claro
22 mins
  -> Gracias Gloria

agree  Maria Dolors Gonzálvez Playà
2 hrs
  -> Gracias M.Dolors

agree  Marta Ruiz
2 hrs
  -> Gracias Medea

agree  ritchi
5 hrs
  -> Gracias ritchi
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en virtud de


Explanation:
en virtud de cualquier tipo de contrato

Aurora Humarán
Argentina
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: Sí. Y quizá también "al amparo de cualquier ....."
4 mins
  -> si al amparo me encanta, ahora mucho no lo uso por los "recursos de amparo" por el corralito pero está buena. gracias!

agree  MikeGarcia: Yes Aurora, y que Dios nos "ampare" ( especialmente mañana contra Suecia)
53 mins
  -> Vamos Argentina todavía, che! =)

agree  Ana Cicconi
7 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
en virtud de


Explanation:
en virtud de cualquier tipo de contrato o sujeto a cualquier tipo de contrato

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 15:08:49 (GMT)
--------------------------------------------------

¿qué hice? Socorro!!! La ficción supera la realidad!!!
=)
¿¿¿Cómo hice para estar en los dos lugares al mismo tiempo???
Debe ser la proZadiction...

aurora

Aurora Humarán
Argentina
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Esteve: excelentes ambas respuestas y la omnipresencia
15 mins
  -> yo sin embargo estoy empezando a preocuparme... =)

agree  Mireia Oliva Solé: definitivamente dominas la virtud. Respuesta acertada, Aurora :)
19 mins
  -> gracias!

agree  MikeGarcia: Las Diosas pueden estar en cuantos lados o lugares se les antoje.
54 mins
  -> gracias

agree  FerAntoniak: Muy buenas todas las opciones.
1 hr
  -> gracias

agree  nakota
2 hrs
  -> gracias

agree  Carola Vernet
2 hrs
  -> gracias

agree  María Eugenia García
3 hrs
  -> gracias

agree  claudia bagnardi
3 hrs
  -> gracias colega!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Bajo Cualquier Contrato


Explanation:
Si el cliente fracasa agarrar la entrega de cualquier equipo bajo contrato dentro de x días de notificación, el Suplidor tendrá el derecho de presentar su factura para el pagares.
Si el cliente fracasa en hacer cualquier pagares cuando es debido bajo cualquier contrato, el Suplidor tendrá los derechos de

xxxNanin
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...incluido en cualquier tipo de contrato...


Explanation:
"Bajo" me huele a anglicismo, y, que yo sepa, los contratos no "amparan", sino "estipulan".

HTH...

Ramón Solá
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search