08:22 Nov 17, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ZoeZoe | ||||
Grading comment
|
cobertura continuada Explanation: or also, turning it around: "continuacion de cobertura" (with a written accent on the last 'o' in 'continuacion'). The other expression could be: "Continuacion de cobertura del seguro" Good luck, Mar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cobertura contínua or permanente Explanation: En Argentina lo denominan: Cobertura permanente or contínua. Good luck! :) Appleton's New Cuy�s Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I think, cobertura de seguro continuada' is totally redundant Explanation: in Spanish... El incumplimiento de pago (o la falta de pago) resultara en la terminacion de su seguro" If your insurance stops, it implies you have no insurance after it does... therefore, I would simply leave it out... as "terminacion de su seguro" already implies there would be no coverage afterwards. Saludos afectuosos. Maria ;o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La (continuación de) la vigencia de su seguro (después de, durante X) está condicionada Explanation: ...al pago oportuno de su póliza. Algunas aseguradoras usan "continued coverage"(que en español se traducirá directamente como 'cobertura continua', no 'continuada', pero no recomiendo esa traducción) para referirse a una vigencia ininterrumpida de la póliza después de llegado el plazo o la condición por la que debería terminar(en ocasiones se trata de una póliza otorgada por la empresa y que sigue vigente una vez que el empleado se ha jubilado, o mientras está de permiso sin goce de sueldo, por ejemplo). A reserva de que alguien conozca otro término técnico en español, pienso que la mejor forma de traducir esa oración es algo como: «La (continuación de) la vigencia de su póliza (después de la jubilación, durante su permiso sin goce de sueldo, etc.) está condicionada al pago oportuno de su póliza». About 'Continuation of Insurance Coverage': «A bill for an act relating to the time period for continuation of insurance coverage under a group policy after the date such coverage would have ended ... » (ref 2) Reference: http://www.condusef.gob.mx/articulos/art_seguros/exclusiones... Reference: http://www.legis.state.ia.us/GA/78GA/BillHistory/HF/00100/HF... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.