10:08 Dec 5, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lia Fail (X) Spain Local time: 06:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | exorbitante |
| ||
na | increíble /muy substancial/muy sólido |
|
exorbitante Explanation: In this case the intensity of the red-hot color is used as a simile. Talking about earnings "exorbitante" is a poweful word. Hope it is useful for you. OSO :^) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
increíble /muy substancial/muy sólido Explanation: Exorbitant possibly implies 'excessively pricey', and is usually collocated with 'costs paid' not 'selling prices/money earned' I suggest 'increíble'or 'muy sustancial' or 'muy sólido' because of the context (25 times earnings is a very substantial profit) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.