KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

nondepository trust company

Spanish translation: Banco no recaudador/depositario de fondos fiduciarios

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:10 Dec 18, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: nondepository trust company
Despite stepped-up government efforts to prevent illegal ownership of U.S.-based banks, a confidential state banking probe has concluded that a prominent financier secretly controlled the now-defunct xxx Bank.
The report also charges that the banker used fake transactions from the nondepository trust company to fool regulators about the health of his failing financial empire.
buceo
Spanish translation:Banco no recaudador/depositario de fondos fiduciarios
Explanation:
A trust company is a "compañía de gestión or a compañía fiduciaria".
A nondepository trust company is a "compañía no depositaria de fondos fiduciarios o fondos extrapresupuestarios". That is why the banker was able to use fool the regulators.
Selected response from:

Daphne Corral
Local time: 02:23
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBanco no recaudador/depositario de fondos fiduciariosDaphne Corral
nasociedad no depositaria de fondos
Cynthia Brals-Rud


  

Answers


5 hrs
sociedad no depositaria de fondos


Explanation:
NOTE: There were hundreds of references in www.google.com with the key : nondepositary trust company
and hundreds with : sociedad depositaria de fondos.
I only found one with no depositaria.
PLEASE, check those references to see if they are equivalent. Although that's what I found, there are "depositary receipts" in English.
It sounds odd that a nondepositary co. should become a depositaria. So, the "no depositaria" seemed the best alternative. Check the site of reference for a thorough explanation in Spanish:
http://www.aaef.org.ar/boletin/articulo/dic99.htm

Good luck!


    Reference: http://www.aaef.org.ar/boletin/articulo/dic99.htm
Cynthia Brals-Rud
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 222
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Banco no recaudador/depositario de fondos fiduciarios


Explanation:
A trust company is a "compañía de gestión or a compañía fiduciaria".
A nondepository trust company is a "compañía no depositaria de fondos fiduciarios o fondos extrapresupuestarios". That is why the banker was able to use fool the regulators.

Daphne Corral
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 158
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search