KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

redemption

Spanish translation: rescate, amortización

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:redemption
Spanish translation:rescate, amortización
Entered by: mariana kenig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Dec 19, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: redemption
As in "Redemption of fund shares". Thanks in advance.
Francisco Paredes Maldonado
Spain
Local time: 15:00
rescate, amortización
Explanation:
Mis diccionarios sobre finanzas indican que redemption puede ser tanto rescate como amortización. Por ejemplo, redemption call= aviso de amortización. Redemption= rescate redemption value= valor de rescate; redemption premium=prima de rescate o de amortización.
Dentro del contexto, ¿podría ser: amortización del patrimonio neto, rescate de las acciones del fondo, amortización de las acciones del fondo?
Selected response from:

mariana kenig
Grading comment
Muchas garcias por tu ayuda y perdonad el retraso en puntuarla... Mi conexión me ha estado dando problemas últimamente.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narescate, amortizaciónmariana kenig
naSee below,
Ramón Solá
naliquidación
Claudia Esteve
naRedención o Cobro o hacer efectivas
Luz Bordenkircher
naRedención o RescateLeonardo Lamarche


  

Answers


14 mins
Redención o Rescate


Explanation:
Redención (o Rescate) de las acciones del fondo. Otras traducciones similares: Redeemable shares = Valores redimibles. Redemption = Redención, rescate, amortización. Redemption date = Fecha de redención, fecha de rescate. Ref. Business Dictionary EN<>ES de Steve Kaplan. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 10:00
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
Redención o Cobro o hacer efectivas


Explanation:
Good Luck!

Luz Bordenkircher
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
liquidación


Explanation:
También puedes usar liquidación de acciones del fondo

Claudia Esteve
United States
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 206
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
See below,


Explanation:
I think in this context it means "recompra de las acciones del Fondo (organización de inversión colectiva)...

Ramón Solá
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
rescate, amortización


Explanation:
Mis diccionarios sobre finanzas indican que redemption puede ser tanto rescate como amortización. Por ejemplo, redemption call= aviso de amortización. Redemption= rescate redemption value= valor de rescate; redemption premium=prima de rescate o de amortización.
Dentro del contexto, ¿podría ser: amortización del patrimonio neto, rescate de las acciones del fondo, amortización de las acciones del fondo?


    Routledge Spanish Dictionary of Business, Commerce and Finance
    Diccionario de Informes Financieros de Coopers & Lybrand
mariana kenig
PRO pts in pair: 76
Grading comment
Muchas garcias por tu ayuda y perdonad el retraso en puntuarla... Mi conexión me ha estado dando problemas últimamente.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search