KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

business checking

Spanish translation: cuenta corriente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:43 Jan 21, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: business checking
Se trata de la descripción de los saldos de una empresa en un banco. Los items son "trust fund", "business money market", "business investment reserve" y "business checking". Este último no se si se refiere tal vez a cheques librados por la empresa, la verdad es que no me suena nada. Please help! Thanks.
Verónica Ducrey
Argentina
Local time: 09:40
Spanish translation:cuenta corriente
Explanation:
"trust fund", "business money market", "business investment reserve" y "business checking".

From the context (of 'saldos') this can aonly refer to business checking account.

They are all accounts in fact. Checking/check is US English for cheque.

In Spanish that would be 'cuenta corriente'.
Selected response from:

xxxLia Fail
Spain
Local time: 13:40
Grading comment
Me decidí por "cuenta corriente" ya que se trataba de un listado de los saldos de las cuentas de esta empresa en el banco. Me hacía dudar el hecho de que no apareciera la palabra "account". De todos modos, "check" como verbo que indique la emisión de cheques no lo he visto nunca, y si se refiriera a esto no creo que figuraría en el listado de los saldos a favor de un cliente. Gracias por la ayuda, VEro
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabusiness checking = Cheques comerciales girados por la empresaAna-Maria Hulse
naverificación/inspección de las transaccionesAlba Mora
nacuenta corrientexxxLia Fail


  

Answers


14 mins
cuenta corriente


Explanation:
"trust fund", "business money market", "business investment reserve" y "business checking".

From the context (of 'saldos') this can aonly refer to business checking account.

They are all accounts in fact. Checking/check is US English for cheque.

In Spanish that would be 'cuenta corriente'.

xxxLia Fail
Spain
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Grading comment
Me decidí por "cuenta corriente" ya que se trataba de un listado de los saldos de las cuentas de esta empresa en el banco. Me hacía dudar el hecho de que no apareciera la palabra "account". De todos modos, "check" como verbo que indique la emisión de cheques no lo he visto nunca, y si se refiriera a esto no creo que figuraría en el listado de los saldos a favor de un cliente. Gracias por la ayuda, VEro

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
verificación/inspección de las transacciones


Explanation:
suerte

Alba Mora
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
business checking = Cheques comerciales girados por la empresa


Explanation:
Yo creo que su interpretación del término es buena. Porque me imagino que ya resolvió lo de "trust fund" (cuenta de fideicomiso) y reservas de inversión. Suerte.


    no own experience.
Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search