KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

cap equity

Spanish translation: valores de media y alta capitalización bursátil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:52 Jan 22, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: cap equity
The Fund invests in mid and large cap equities within the Pacific basin
Carlos Rivarola
Spanish translation:valores de media y alta capitalización bursátil
Explanation:
Al ver la frase me ha quedado el término muy claro: "cap" va unido a "mid and large"!! El "cap" significa capitalización bursátil de una acción en el mercado, es decir, el valor en bolsa de la empresa en cuestión (número de acciones multiplicado por precio de la acción).

"Mid cap" es capitalización media, y "large cap", alta capitalización, o capitalización elevada.
Este suele ser un criterio muy utilizado por los fondos de inversión para definir el tipo de acciones en que invierten.

Tu frase puede traducirse como:

"El Fondo invierte en valores de renta variable de media y alta capitalización bursátil de la cuenca del Pacífico"
("Valores de renta variable" puede sustituirse por "acciones" o incluso "compañías").

Te adjunto un par de vínculos donde aparece el término.

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 07:09
Grading comment
Thanks a lot for your help, Gonzalo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navalores de media y alta capitalización bursátil
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


19 mins
valores de media y alta capitalización bursátil


Explanation:
Al ver la frase me ha quedado el término muy claro: "cap" va unido a "mid and large"!! El "cap" significa capitalización bursátil de una acción en el mercado, es decir, el valor en bolsa de la empresa en cuestión (número de acciones multiplicado por precio de la acción).

"Mid cap" es capitalización media, y "large cap", alta capitalización, o capitalización elevada.
Este suele ser un criterio muy utilizado por los fondos de inversión para definir el tipo de acciones en que invierten.

Tu frase puede traducirse como:

"El Fondo invierte en valores de renta variable de media y alta capitalización bursátil de la cuenca del Pacífico"
("Valores de renta variable" puede sustituirse por "acciones" o incluso "compañías").

Te adjunto un par de vínculos donde aparece el término.

Un saludo.



    Reference: http://www.abasesores.es/centrod5.asp
    Reference: http://www.latinfund.net/fondosdes.asp?id_noticia=28
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Thanks a lot for your help, Gonzalo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search