Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Feb 20, 2001
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial
orden de cumplimiento (basado en las recomendaciones del comité Wells)
Explanation: Hola. Look at this (link 2): "In the vast majority of cases when the staff determines to recommend enforcement action against a person or entity, counsel will be promptly notified...Such notification is frequently termed a "Well's Notice", as it is a procedure based upon a bar association Well's Committee recomendation." So, it's an "enforcement notice", which it may be translated as "orden de cumplimiento". Here goes an example from a Spanish BOC (link 1): "BOC - 2000/079 - Miércoles 28 de Junio de 2000 - 00841... Asimismo, ya efectos de emitir la Orden de cumplimiento de las condiciones establecidas en la Orden de concesión de subvención, los beneficiarios deberán ... ". It may be helpful to add the bracketed bit in case client says something like "Huh????". Hope it helps. Oh, check link 2 for more info on the Wells matter. Good luck :-)