GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:56 Feb 22, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 21:45 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | generación del baby boom |
| ||
na | Generación de la explosión demográfica |
| ||
na | Generación de la posguerra |
|
generación del baby boom Explanation: some things (and terms) are just better left untouched... see some references to confirm the use of the expression in the spanish language as well... TABLA DE CONTENIDOS (LA GENERACIÓN NET) ... LA GENERACION NET,EL BABY BOOM Y LA TECNOLOGIA.....PAG 01 LOS NIÑOS DE LA ERA DIGITAL,EL CAMBIO DE TECNOLOGIA.....PAG 02 ¿QUE HACEN LOS ... bmedica.udea.edu.co/catedra/_era20002/00000068.htm PDF] attac.org/fra/asso/tele/financevsretraitees.pdf ... del tamano reducido de esta generacion la reserva de capital aumentara ... la jubilacion la generaciones llamadas baby boom descubran que la ganancia retirada ... El Mundo financiero contra las jubilaciones ... del tamano reducido de esta generacion la reserva de capital aumentara ... la jubilacion la generaciones llamadas baby boom descubran que la ganancia retirada ... www.transnationale.org/castillan/sources/finance/fondos_jub... Saludos! see above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Generación de la explosión demográfica Explanation: Se refiere a la generación que nació en Estados Unidos justo después de terminada la segunda guerra mundial. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Generación de la posguerra Explanation: Estoy completamente de acuerdo con Andino. Aunque entiendo muy bien la idea de ecapelao de dejar en su estado original algunas expresiones o términos, también pienso que se puede encontrar una manera de hacerlos accesibles al entendimiento de los demás idiomas. Especialmente si somos traductores. Tal vez para alguien cuya lengua materna es el español, escuchar "baby boom" no le remita a nada en absoluto; en un caso así, no hay como tener una traducción del término, aunque sea para darse una pista de lo que se está hablando. Saludos afectuosos de OSO ¶:^) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.