I want you to transfer

Spanish translation: Quiero que transfiera o quiero que haga una transferencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I want you to transfer
Spanish translation:Quiero que transfiera o quiero que haga una transferencia
Entered by: Oso (X)

20:01 Jan 10, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: I want you to transfer
Aletter to a bank requesting funds be traferred from 1 account to another.
Edgar Caro
Quiero que transfiera o quiero que haga una transferencia
Explanation:
Hola Edgar,
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12Quiero que transfiera o quiero que haga una transferencia
Oso (X)
5 +10Ruego tenga a bien realizar una transferencia
nimrodtran
5 +3quiero/deseo que usted transfiera
OneDocument, S.L.
4 +4Por favor, transfiera...
José Antonio V.
5Le ruego que efectúe / realice una transferencia ...
dawn39 (X)
4 +1Le escribo para solicitar una transferencia/Me dirijo a usted para solicitar una transferencia
Susana Galilea


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
Quiero que transfiera o quiero que haga una transferencia


Explanation:
Hola Edgar,
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nimrodtran
2 mins
  -> Grazie, pero me faltó el toque elegante y las magic words: "por favor y gracias" ¶:^)))

agree  Carolina Lopez Garcia
18 mins
  -> Tante grazie, signorina ¶:^)

agree  Andres Pacheco
46 mins
  -> Muchas gracias, Andrés ¶:^)

agree  Fernando Muela Sopeña
1 hr
  -> Muchas gracias, Fer ¶:^)

agree  dawn39 (X): se supone tu toque elegante, amigo :D
1 hr
  -> Muy agradecido, Dawn. ¡Saludos! ¶:^)

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): vislumbro el toque elegante con guante blanco, jejejeje... Saludos!
1 hr
  -> Jaaa! ¡Saludos, Lui! Muchas gracias ¶:^)))

agree  elenali: Si Mr. Oso, hacer una transferencia... Saludos afectuOsos
1 hr
  -> ¡Hooola elenali! ¡Siempre es un gustazo recibir sus agríes! ¡Saludos afectuOsos! ¶:^)

agree  Flavio Flavio
1 hr
  -> Muchas gracias, Flavio ¶:^)

agree  odisea
3 hrs
  -> Gracias mil, odisea ¶:^)

agree  Mariel Alvarado
4 hrs
  -> Muchas gracias, mariel ¶:^)

agree  EDLING (X)
11 hrs
  -> Grazie mille, Edling ¶:^)

agree  Lavinia Pirlog: informal, pero...
13 hrs
  -> Gracias mil, Tweety ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Ruego tenga a bien realizar una transferencia


Explanation:
de xxx € a mi cuenta.

nimrodtran
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 969

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¡De acuerdo! Mi opción parece de un cowboy de mal humor, sin modales y con un bad hair day ¶:^)
2 mins
  -> oye, si el dinero es tuyo, trátale con rigor ;-))

agree  OneDocument, S.L.: Muy correcto. ¡Saludos!
4 mins
  -> gracias, Miguel!

agree  Ines Insua
49 mins
  -> gracias, Inés...

agree  dawn39 (X): perfecto para una carta a un Banco, pero ¡ojo!, que transfieran a mi cuenta unos poquitos EUR :D
1 hr
  -> ya, ya les mandé mi número de cuenta (no entiendo por qué no se visualiza el símbolo del euro...)

agree  José Antonio V.: ¡money matters! We mean business.
1 hr
  -> ja, ja!! gracias, José Antonio, y feliz fin de semana!

agree  Elías Sauza: muy propio el señor
2 hrs
  -> ya, muchos "agrees" pero todavía nadie transfirió un centavo... ;-))) Gracias, Elías.

agree  EDLING (X)
11 hrs

agree  Allison Menditto
1 day 10 hrs

agree  LKanakova
1 day 14 hrs

agree  LoreAC (X)
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
quiero/deseo que usted transfiera


Explanation:
o que tú transfieras, menos formal. Saludos

OneDocument, S.L.
Spain
Local time: 17:33
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 594

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nimrodtran: ¿tuteas al gerente del banco? ¡Qué suerte tienen algunos! ;-)))
1 min
  -> Je, je, ¡sólo si eres muy muy informal!.¡ Saludos!

agree  dawn39 (X): siempre que el "dire" del Banco sea tu suegro... :D
1 hr

agree  EDLING (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Por favor, transfiera...


Explanation:
como en este ejemplo:
Por favor, transfiera la suma total a pagar al siguiente número de cuenta postal: 5537327, a nombre de Kirsti Järvinen Design, Amsterdam, The Netherlands.
http://www.bugbag.nl/spanish/pedidos.html

o este otro
Transferencia bancaria

Por favor, transfiera la cantidad a pagar a la cuenta:
http://www.revistafrisona.com/noticiasdeinteres/20021004A.ht...

o esta otra:
De acuerdo con la Asociación Nacional de Futuros (ANF), Regla de adherencia 2-27, por favor
transfiera inmediatamente todos los saldos en efectivo, posiciones abiertas y Notas del Tesoro o
cualquier colateral en mi (nuestra) cuenta a Alaron Trading Corporation.

http://www.futuros.com/Apertura_Cuenta2.pdf

otra posibilidad sin darle más vueltas.







José Antonio V.
Spain
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 274

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dawn39 (X): breve, sencillo y correctísimo, José Antonio. Un saludito :D
31 mins
  -> ok

agree  nimrodtran: en efecto, pero te recuerdo que yo parto del supuesto de que se cobra por palabra; como verás en mi respuesta, no he podido desprenderme de mi barroquismo argentino. ;-))
40 mins
  -> me quedo sin palabras, cierto; te debo un agree.

agree  Emilio Gironda
4 hrs

agree  wrtransco
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Le ruego que efectúe / realice una transferencia ...


Explanation:
Pues otra opción y nos repartimos los fondos entre todos... :D
"... Efectuar la Transferencia a la siguiente cuenta: * Caja de Ahorros en
Dólares Americanos del Banco Nacional Bolivia N° 190 - 0249272..."
------------------http://hidra.ceca.es/.../3596f0d55c03a6bdc1256593002f5f1a/ 5a4e98d5871e3335c12565a600340b7e?Navigate&To=Next (web "cortita", ¿eh?)
(Página de Normativa Financiera) :
"... no supieran u pudieran firmar, a ruego del interesado ... del Tesorero o pagador que efectúe
el pago ... transferencia uniendo la comunicación del Banco donde conste ..."
---------------------------------------http://www.scotiabankinverlat.com/InverWebDemo/ayuda/tf.asp
> "Cuando realice una Transferencia de Fondos de una ... "
Un saludo.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 21:52:48 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infoindustrias.com/paginas/ CARTA%20DE%20CRÉDITO.htm

¡Pues miren cómo me quedó de rechula la web de abajo que la tuve que modificar no más! (la pasta nos nubla la razón, y no me refiero a un plato de spagetti precisamente)


    Reference: http://www.derechoteca.ucb.edu.bo/registro1.htm
    w.infoindustrias.com/paginas/ CARTA%20DE%20CR�DITO.htm
dawn39 (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Le escribo para solicitar una transferencia/Me dirijo a usted para solicitar una transferencia


Explanation:
Since it is a letter...

Susana Galilea
United States
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lavinia Pirlog
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search