KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

"respondent""

Spanish translation: Proponente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Jun 1, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: "respondent""
in a RFP context.
...respondents should answer each of the following requirement specifications...
buceo
Spanish translation:Proponente
Explanation:
Si estamos hablando de un Request for Proposal, yo lo llamaría proponente
Selected response from:

Sandra D'Angelo
Local time: 17:56
Grading comment
it was a Request for Proposal...thanks anyway!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napostulantes o candidatos
Carmen Hernaiz
naVer abajoLeonardo Lamarche
naSee below
Maria
na= demandado/a; apelado/a
Maria
naProponenteSandra D'Angelo


  

Answers


11 mins
Proponente


Explanation:
Si estamos hablando de un Request for Proposal, yo lo llamaría proponente

Sandra D'Angelo
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
it was a Request for Proposal...thanks anyway!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
= demandado/a; apelado/a


Explanation:
RFP stands for Request for Production -- the respondent is the person to whom the request for production is being sent. Respondent by itself means "demandado" in this particular case, it means to whomever the request is being sent to. I believe in this case you may want to use "el respondiente" because the RFP can be sent to both the Defendant and the Palintiff in a lawsuit.

Maria
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
See below


Explanation:
Buceo, perdon, mi explicacion anterior es correcta pero la palabra "respondiente" no existe en espanol, tal vez quieras decir "la persona contentando...". Check the definition of "respondent" in the following legal glossary:
http://www.lectlaw.com/def2/1043.htm
Good luck! Happy translating!


    Reference: http://http:/www.lectlaw.com/def2/q043.htm
Maria
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Ver abajo


Explanation:
Si es concerniente a juicios o términos legales la palabra es "demandado". Si no es asi, se puede usar respondedor o persona respondiente (ambas palabras son correctas en castellano.
Espero que sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 18:56
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
postulantes o candidatos


Explanation:
Según parece, el texto está hablando de una oferta determinada, y se dirige a los que la contestan. Para mí, la frase quedaría así: "los postulantes (o los candidatos) deberán contestar cada uno de los siguientes requisitos..."

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search