KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

co-brand

Spanish translation: co-auspicio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:34 Mar 5, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: co-brand
Looks like this is one of the services you can obtain at a web site:

Please contact Kristen Howell (Program Manager) at extension -8821 to enable the co-brand for this service.

Also:

co-brand
vendorcobranding
vendorcobrand
Ricardo
Spanish translation:co-auspicio
Explanation:
"En algunos casos estos sitios tienen nuestro co-auspicio (co-brand) y las terceras partes pueden utilizar el nombre y el logo de NetZero en estos sitios".(http://quepasa.netzero.net/legal/serv_terms.html)
Así que "vendorcobranding" tendría que ser el co-auspicio del vendedor.
Ojalá te ayude en algo.
Selected response from:

Susana Cancino
Local time: 20:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naco-auspicioSusana Cancino


  

Answers


1 hr
co-auspicio


Explanation:
"En algunos casos estos sitios tienen nuestro co-auspicio (co-brand) y las terceras partes pueden utilizar el nombre y el logo de NetZero en estos sitios".(http://quepasa.netzero.net/legal/serv_terms.html)
Así que "vendorcobranding" tendría que ser el co-auspicio del vendedor.
Ojalá te ayude en algo.


Susana Cancino
Local time: 20:44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search