KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

reversal

Spanish translation: anulación / acreditación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reversal
Spanish translation:anulación / acreditación
Entered by: Patricia Lutteral
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:50 Mar 14, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: reversal
on a utility company's bill, e.g.

"late charge reversed" "total reversal amount"
"reversal of original bill"

Is "crdito" OK in this context?

Also have to deal with "Budget Plan" (some sort of customer payment plan) in the same doc.

Any ideas??
SierraMadre
Local time: 18:46
anulación / acreditación
Explanation:
"crédito" está OK, puedes hablar de "monto acreditado", "acreditación de monto", según como te guste.
Para la factura, me parece más usual "anulación de factura original" que "acreditación de factura" (Si estaba mal hecha generalmente por cuestión impositiva se anula, pero la otra opción no es incorrecta)
Lo que no es correcto es "revocación", porque eso es el "reversal" de una sentencia, un término jurídico.
El Budget Plan parece ser un "Plan de Pagos" o "Plan de Regularización de Deudas" (ésta última versión es usada en Argentina para las moratorias de impuestos)
El régimen de Regularización de Deudas de Gravámenes Provinciales contenido en la Ley n° 1.803, modificada por Ley N° 1.851 y sus normas reglamentarias, cuya reapertura se dispuso por Decreto N° 1.173/99, y...
http://www.lapampa.gov.ar/InfImp/rentas/Res4099.htm

"Entonces decidimos hacer un plan de regularización de deudas para evitar que los abogados iniciaran una demanda por sus honorarios y los contribuyentes fuesen embargados o sus casas lleguen a remate"
http://www.clarin.com/diario/2000-09-20/e-02001.htm


Saludos,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 21:46
Grading comment
Thanks Patricia, for a very complete answer
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"cargo atrasado reversido" "suma total reversida" "Reverso de la factura original"Williamfre
naanulación / acreditación
Patricia Lutteral
narevocados, revocacion, plan de presupuestoMaria McCollum
naimporte total acreditadomgort


  

Answers


1 hr
importe total acreditado


Explanation:
Usual billing lingo.

Cheers!!

mgort
Local time: 01:46
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
revocados, revocacion, plan de presupuesto


Explanation:
"late charge reversed" Cargos revocados por pagos retrasados.
"total reversal amount" Cantidad total de la revocacion.
"reversal of original bill" Revocacion
de la factura original.
"Budget Plan" plan de presupuesto
Suerte: ;-)



    Diccionario de terminos legales y de negocios
Maria McCollum
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
anulación / acreditación


Explanation:
"crédito" está OK, puedes hablar de "monto acreditado", "acreditación de monto", según como te guste.
Para la factura, me parece más usual "anulación de factura original" que "acreditación de factura" (Si estaba mal hecha generalmente por cuestión impositiva se anula, pero la otra opción no es incorrecta)
Lo que no es correcto es "revocación", porque eso es el "reversal" de una sentencia, un término jurídico.
El Budget Plan parece ser un "Plan de Pagos" o "Plan de Regularización de Deudas" (ésta última versión es usada en Argentina para las moratorias de impuestos)
El régimen de Regularización de Deudas de Gravámenes Provinciales contenido en la Ley n° 1.803, modificada por Ley N° 1.851 y sus normas reglamentarias, cuya reapertura se dispuso por Decreto N° 1.173/99, y...
http://www.lapampa.gov.ar/InfImp/rentas/Res4099.htm

"Entonces decidimos hacer un plan de regularización de deudas para evitar que los abogados iniciaran una demanda por sus honorarios y los contribuyentes fuesen embargados o sus casas lleguen a remate"
http://www.clarin.com/diario/2000-09-20/e-02001.htm


Saludos,

Patricia


    Arriba
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 21:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Grading comment
Thanks Patricia, for a very complete answer
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"cargo atrasado reversido" "suma total reversida" "Reverso de la factura original"


Explanation:
Reversido with an accent on the o.

Budget Plan in Spanish is "Plan de Presupuesto".

Williamfre

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral

Alejandra Villarroel

Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search