KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

non-wage and retraining

Spanish translation: NON-WAGE = extrasalarial // RETRAINING = rehabilitación profesional

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:04 Apr 2, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: non-wage and retraining
non-wage on costs and retraining as part of identifiable allowances

Muchas gracias de antemano!
anablis
Local time: 08:22
Spanish translation:NON-WAGE = extrasalarial // RETRAINING = rehabilitación profesional
Explanation:
Supongo que como parte de la Indemnización. Un poquito más de contexto ayudaría.
Ambos términos fueron sacados de EurodicAutom.
Espero te sairva.
Saludos
Selected response from:

Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 10:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nareciclaje / reeducación profesional
Pere Ferrés Gurt
nano salarios sobre costos y reentrenamiento como parte de subsidios identificablesfmecondor8
nano salarial - recapacitacion
lcmolinari
naNON-WAGE = extrasalarial // RETRAINING = rehabilitación profesionalGabriela Tenenbaum


  

Answers


36 mins
NON-WAGE = extrasalarial // RETRAINING = rehabilitación profesional


Explanation:
Supongo que como parte de la Indemnización. Un poquito más de contexto ayudaría.
Ambos términos fueron sacados de EurodicAutom.
Espero te sairva.
Saludos


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
no salarial - recapacitacion


Explanation:
'extrasalarial' could also be used, as proposed by the first Answer, but I would disagree with 'rehabilitacion profesional' as a translation for RETRAINING. This would mean workers are being rehabilitated and not retrained.

I believe 'recapacitacion' is better.

lcmolinari
Canada
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
no salarios sobre costos y reentrenamiento como parte de subsidios identificables


Explanation:
retranining es traducida en los ambitos laborales como reentrenamiento, esto es ampliamente validado.

fmecondor8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
reciclaje / reeducación profesional


Explanation:
Son simplemente otras posibilidades para "retraining". No sé en qué país va a leerse tu traducción, pero en España las dos traducciones más normales son las que te doy aquí.

Suerte

Pere


    Collins English-Spanish dictionary
Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 166
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search