KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

ship

Spanish translation: incluir en sus productos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ship
Spanish translation:incluir en sus productos
Entered by: Montserrat Guasch-Ortiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Apr 3, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: ship
In late 1998, Microsoft was stopped from shipping its own version of Java, which was incompatible with other versions
Montserrat Guasch-Ortiz
incluir en sus productos
Explanation:
A finales de 1988, Microsoft dejó de incluir su propia versión de Java en sus productos, la cual era incompatible con otras versiones.



Al decir "ship" se refiere a que el producto se vende o se distribuye, pero normalmente junto con un programa de software como Office o algún lenguaje de programación. POr lo general Java viene siendo el componente fundamental del software que va a manejar el usuario.
Selected response from:

Alfonso Romero
Mexico
Local time: 17:16
Grading comment
Gracias. Creo que por el contexto tu respuesta es muy adecuada. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namandar, distribuir, elaborar, generar, crearfmecondor8
natrasportar, consignar, enviar
Nikki Scott-Despaigne
naShip = Enviar
Bertha S. Deffenbaugh
naincluir en sus productosAlfonso Romero
naENVIAR/DESPACHAR/ENTREGARAna Segura
naVer abajo
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
naSee belowMagdalena Smoot
naenviar
Elinor Thomas


  

Answers


1 min
enviar


Explanation:

Suerte :-)

Elinor Thomas
Local time: 20:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins
Ver abajo


Explanation:
En este caso, me parece que la traducción más adecuada és "distriución". Se refiere a la entrega de producto a los canales de distribución para su venta.

Esoero te sea útil. Saludos!

Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Lorena Grancelli
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
See below


Explanation:
A finales de 1998, se le impidió a Microsoft que distribuyera su propia versión de Java porque era incompatible con otras versiones.

Magdalena Smoot
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
ENVIAR/DESPACHAR/ENTREGAR


Explanation:
almost a synonym of deliver


A fines de 1998, Microsoft se vió impedida/detenida/imposibilitada a enviar/despachar/entregar su versión de Java que era incompatible con las otras versiones.



    Business Marketing Glossary
Ana Segura
United Kingdom
Local time: 23:16
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
incluir en sus productos


Explanation:
A finales de 1988, Microsoft dejó de incluir su propia versión de Java en sus productos, la cual era incompatible con otras versiones.



Al decir "ship" se refiere a que el producto se vende o se distribuye, pero normalmente junto con un programa de software como Office o algún lenguaje de programación. POr lo general Java viene siendo el componente fundamental del software que va a manejar el usuario.


    My own experience as a translator and computer consultant
Alfonso Romero
Mexico
Local time: 17:16
PRO pts in pair: 103
Grading comment
Gracias. Creo que por el contexto tu respuesta es muy adecuada. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
mandar, distribuir, elaborar, generar, crear


Explanation:
creo que para esta frase lo mas adecuado seria "CREAR"

ojala y te sirva.

fmecondor8
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
trasportar, consignar, enviar


Explanation:
Ship in the sense of send, have transported, forward (of freight, parcels etc.) :

"2 (vt)
(take on board; goods, water) embarcar;
(oars) desarmar;
(transport; usu by ship) transportar en barco; consignar;
a new engine had to be ~ped out to them hubo que enviarles un nuevo motor."

"English: ship
Spanish: enviar
Used in: Industry"




    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=shi...
    Reference: http://www.activadic.com/Dicc/EnDic.htm
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ship = Enviar


Explanation:
Saludos, :)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search