KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

buy in

Spanish translation: aceptar la situación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:32 Apr 5, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: buy in
Granted, change can be painful. When it damages careers, emotions such as grief, anger, and depression come naturally, making it hard for people to "buy in" and be productive.
monica
Spanish translation:aceptar la situación
Explanation:
En este caso yo creo que podría traducirse por "aceptar la situación". Supongo que está hablando de cambios en una empresa, difíciles de encajar por el personal.

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 23:47
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAdaptarsexxxOso
naaceptar la situación
Gonzalo Tutusaus
nacreerse el cuento/creérsela/tener confianza
Mauricio López Langenbach
na...interesarse...Alba Mora
naINVERTIR
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


3 mins
INVERTIR


Explanation:
buy in verb

1. intransitive verb pay to take part in something: to pay in order to take part in or have a share of something

2. intransitive verb buy stock in company: to buy stock in a company as the controlling interest

3. transitive verb withdraw item from auction: to withdraw an item from sale at an auction because it has failed to reach its upset price


Encarta® World English Dictionary

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mauricio López Langenbach

xxxOso

Robert Jackson
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
...interesarse...


Explanation:
Be interested in...

Suerte

Alba Mora
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxOso

Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
creerse el cuento/creérsela/tener confianza


Explanation:
En este caso, me parece que el verbo está usado claramente en un sentido figurativo. Es como cuando alguien dice "I won't buy into that", o sea, "no te la compro", no te creo. Si alguien está deprimido, es difícil que "se crea el cuento", "que se la crea", "que tenga confianza" y pueda ser productivo.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
aceptar la situación


Explanation:
En este caso yo creo que podría traducirse por "aceptar la situación". Supongo que está hablando de cambios en una empresa, difíciles de encajar por el personal.

Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxOso

Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Adaptarse


Explanation:
Partiendo del sentido que tiene el verbo "buy" como aceptar, pienso que el "in" en "buy in" indica que además de aceptarlo la persona se adapta o se integra al cambio.

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search