KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

cut off level

Spanish translation: límites de rechazo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut off level
Spanish translation:límites de rechazo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:28 Apr 14, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: cut off level
A cut off level wqs needed in oreder to determine the predicted classifications.Assumptions about the cost of misclassification errors had to be made to determine the appropiate cut off level. If the costs of each error are assumed equal, then the cut off point should be proportional to the population proportions of good and bad loans.
Gabriela Nava
Límites de rechazo
Explanation:
Con "cut off levels" se está refiriendo a unos "límites de rechazo" que marcan el nivel a partir del cual se aceptan o rechazan datos que se van a clasificar o a tratar estadísticamente.

Las norma UNE que tratan de muestreo estadístico, control por variables, atributos y gráficos de control emplean unos límites similares "límites de rechazo" relaconados con 3 veces la desviación típica de la población estadística. Por ello, creo que aquí podría valer o mismo.

En balística, misiles, astronáutica, el "cut off" se produce cuando se desprende el cuerpo impulsor del cohete en la primera etapa y deja a las siguientes etapas seguir impulsando. La primera etapa se "eyecta", "desprende", "recchaza".

El sentido es el mismo. Se rechazan valores y hay un coste debido a ese "criterio de rechazo" impuesto por los "límites de rechazo" (cut-off levels)

Espero que te valga
Selected response from:

Raimundo
Local time: 11:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee belowIvan Sanchez
naLímites de rechazo
Raimundo


  

Answers


10 hrs
Límites de rechazo


Explanation:
Con "cut off levels" se está refiriendo a unos "límites de rechazo" que marcan el nivel a partir del cual se aceptan o rechazan datos que se van a clasificar o a tratar estadísticamente.

Las norma UNE que tratan de muestreo estadístico, control por variables, atributos y gráficos de control emplean unos límites similares "límites de rechazo" relaconados con 3 veces la desviación típica de la población estadística. Por ello, creo que aquí podría valer o mismo.

En balística, misiles, astronáutica, el "cut off" se produce cuando se desprende el cuerpo impulsor del cohete en la primera etapa y deja a las siguientes etapas seguir impulsando. La primera etapa se "eyecta", "desprende", "recchaza".

El sentido es el mismo. Se rechazan valores y hay un coste debido a ese "criterio de rechazo" impuesto por los "límites de rechazo" (cut-off levels)

Espero que te valga

Raimundo
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
See below


Explanation:
Proporciónes[estadísticas] sobre
valores tangibles de riesgos.
[Necesarios para lograr clasificaciones pre-determinadas, en una curva donde Y=monto y X=riesgo].
-Para éste caso en particular, que se trata de riesgos sobre préstamos-.
Luck!

Ivan Sanchez
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search