KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

pledge request

Spanish translation: compromiso /pedido de compromiso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:30 Apr 20, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: pledge request
The Energy Assistance program provides financial assistance to low income and elderly customers who need help with their energy bills. By checking the box on your XXX Utility Co bill, we will send you a pledge request as part of our fall campaign.
SierraMadre
Local time: 12:42
Spanish translation:compromiso /pedido de compromiso
Explanation:


The energy board explains that there are peoiple having problems paying their bills, and they ask you to tick a box that indicates that you are willing to 'pledge' (i.e. promise) help/money to help these people. Once you have indicated your willingness, they will contact you with a 'request' (possibly a form you fill out, in which you 'commit' yourself).

See this example:

"Pledge/Request Form - Part 1 of 6
I FIND the purpose and goals of Agape International Ministries (AIM) to be honorable and wish to volunteer my services. By my signature below*, I do hereby ask AIM to allow me to participate, as a non-paid Volunteer, in the Gift-Giving Project. I will share this information with others free of any charge or financial obligation, sharing the authorized information package exactly as instructed without adding to or taking away from the contents or the spirit of the original package, at my own expense.


Yes, I agree. No, please cancel processing."
--------------------------------------------------------------------------------
* Signature and intials are required on the printed Pledge/Request Form you submit to AIM.

FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.aim4jesus.org/app.h...


....we will send you a pledge request as part of our fall campaign.

......le enviaremos un pedido de compromiso como parte de nuestra campaña otonal...

It's a bit difficult to translate; I considered 'donación' but it doesn't quite come to that, so I suggest 'compromiso'as above;

alternatively rearrange the wording, e.g. le enviaremos un formulario en el cual puede Ud. comprometerse para donar.....



Selected response from:

xxxLia Fail
Spain
Local time: 19:42
Grading comment
Excellent! Thanks for a very swift and helpful response.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacompromiso /pedido de compromisoxxxLia Fail


  

Answers


19 mins
compromiso /pedido de compromiso


Explanation:


The energy board explains that there are peoiple having problems paying their bills, and they ask you to tick a box that indicates that you are willing to 'pledge' (i.e. promise) help/money to help these people. Once you have indicated your willingness, they will contact you with a 'request' (possibly a form you fill out, in which you 'commit' yourself).

See this example:

"Pledge/Request Form - Part 1 of 6
I FIND the purpose and goals of Agape International Ministries (AIM) to be honorable and wish to volunteer my services. By my signature below*, I do hereby ask AIM to allow me to participate, as a non-paid Volunteer, in the Gift-Giving Project. I will share this information with others free of any charge or financial obligation, sharing the authorized information package exactly as instructed without adding to or taking away from the contents or the spirit of the original package, at my own expense.


Yes, I agree. No, please cancel processing."
--------------------------------------------------------------------------------
* Signature and intials are required on the printed Pledge/Request Form you submit to AIM.

FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.aim4jesus.org/app.h...


....we will send you a pledge request as part of our fall campaign.

......le enviaremos un pedido de compromiso como parte de nuestra campaña otonal...

It's a bit difficult to translate; I considered 'donación' but it doesn't quite come to that, so I suggest 'compromiso'as above;

alternatively rearrange the wording, e.g. le enviaremos un formulario en el cual puede Ud. comprometerse para donar.....





xxxLia Fail
Spain
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Grading comment
Excellent! Thanks for a very swift and helpful response.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search