KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

"conduct that is sexual or harassing in nature"

Spanish translation: conducta de naturaleza sexual o acosadora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conduct that is sexual or harassing in nature
Spanish translation:conducta de naturaleza sexual o acosadora
Entered by: Mauricio López Langenbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 May 2, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: "conduct that is sexual or harassing in nature"
this is also for an employee manual....
Also, in general, when they talk about the behavior being "of a sexual nature" what is the best legal way to say this?
thanks!
BC
conducta de naturaleza sexual o acosadora
Explanation:
La respuesta para la otra pregunta sería comportamiento "de naturaleza sexual".
Selected response from:

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 18:03
Grading comment
Thanks...your answer was complete and very helpful!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"conducta inapropiada de naturaleza sexual ...xxxOso
naconducta de naturaleza sexual o acosadora
Mauricio López Langenbach
naAcoso sexual o conducta persecutoria
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


3 mins
Acoso sexual o conducta persecutoria


Explanation:
Asi se dice en Sudamérica.

Saludos,:)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins
conducta de naturaleza sexual o acosadora


Explanation:
La respuesta para la otra pregunta sería comportamiento "de naturaleza sexual".


    Experiencia en este tipo de traducciones
Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Grading comment
Thanks...your answer was complete and very helpful!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins
"conducta inapropiada de naturaleza sexual ...


Explanation:
o acoso sexual"
pienso que la frase se refiere al acoso sexual o cualquier tipo de actividad inapropiada que tiene que ver con la sexualidad de los empleados, la sugerencia arriba anotada es una forma válida y legalmente apropiada de decirlo.

Saludos afectuosos de Oso ¶:^)
¡Mucha suerte en su traducción!



    Mi trabajo en un distrito escolar
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
samsi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search