KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

bottom line

Spanish translation: resultado o resultados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bottom line
Spanish translation:resultado o resultados
Entered by: Gonzalo Tutusaus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Jun 20, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: bottom line
Best Power Systems offers the innovative products and expert support to help you protect the environment – and your bottom line
Jess Paredes
resultado o resultados
Explanation:
El término viene del hecho de que en el balance, el resultado (neto) se encuentra en la última linea de la cuenta de resultados ("bottom line"). En tu contexto no me parece necesario especificar "neto", así que "resultado" o "resultados" sería correcto. También podrías utilizar "beneficio".
Un saludo
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:30
Grading comment
Gonzalo, Muchas gracias por tu oportuna respuesta. Tu gustó tu explicación. Te mereces 10 puntos, porque aprendí una expresión nueva, pero no puede. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"balance final" / "resultado"
Baruch Avidar
naresultado o resultados
Gonzalo Tutusaus
naSee below.DGAH_ES


  

Answers


7 mins
See below.


Explanation:
A commercial high-rise is, basically, any "rascacielos" or other tall building used for commercial purposes (offices, etc.)

DGAH_ES
Spain
Local time: 00:30
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
resultado o resultados


Explanation:
El término viene del hecho de que en el balance, el resultado (neto) se encuentra en la última linea de la cuenta de resultados ("bottom line"). En tu contexto no me parece necesario especificar "neto", así que "resultado" o "resultados" sería correcto. También podrías utilizar "beneficio".
Un saludo

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Gonzalo, Muchas gracias por tu oportuna respuesta. Tu gustó tu explicación. Te mereces 10 puntos, porque aprendí una expresión nueva, pero no puede. Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"balance final" / "resultado"


Explanation:
bottom line (noun)

1. FINANCE profit or loss: the final profit or loss that a company makes at the end of a given period of time

Good luck!



    Reference: http://dictionary.msn.com/find/entry.asp?search=bottom+line
Baruch Avidar
Israel
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search