KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Leading edge

Spanish translation: ventaja comparativa, ventaja competitiva

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Leading edge
Spanish translation:ventaja comparativa, ventaja competitiva
Entered by: charlesink
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:17 May 3, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Leading edge
Leading edge
“venture-focused partnerships helped companies to develop an early and leading edge
charlesink
Local time: 03:03
ventaja comparativa
Explanation:
Así es como yo traduzco "leading edge" en interpretaciones simultáneas. La traducción literal ,obviamente, es "comparative advantage", pero no es tan usada en inglés; lo que más se escucha es "leading edge". Ambos (ventaja comparativa y "leading edge") son términos de moda en sus respectivos idiomas, en varias disciplinas, que, dicho sea de paso, concuerdan de una lengua a la otra.
Ya sé que me van a decir que no es lo mismo, pero ya lo probé de todas maneras y eso es lo que es. Si no te convence, pruébalo en todos los contextos y verás que respeta el significado de la frase y suena bien.

De manera que: "...contribuyó a que las compañías desarrollaran una pronta ventaja comparativa".

Suerte
Selected response from:

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 03:03
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naventaja comparativa
Ricardo Galarza
naSee below,
Ramón Solá
naSee below,
Francisco Sedano
nauna ventaja competitiva tempranabhowen


  

Answers


8 mins
una ventaja competitiva temprana


Explanation:
Si el texto continua con "early and leading edge technology", entonces seria tecnologia de vanguardia al inicio

Buena suerte

bhowen
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
samsi
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
See below,


Explanation:
"...una ventaja inicial considerable"

Francisco Sedano
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
See below,


Explanation:
...una pronta ventaja...

Ramón Solá
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
samsi
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
ventaja comparativa


Explanation:
Así es como yo traduzco "leading edge" en interpretaciones simultáneas. La traducción literal ,obviamente, es "comparative advantage", pero no es tan usada en inglés; lo que más se escucha es "leading edge". Ambos (ventaja comparativa y "leading edge") son términos de moda en sus respectivos idiomas, en varias disciplinas, que, dicho sea de paso, concuerdan de una lengua a la otra.
Ya sé que me van a decir que no es lo mismo, pero ya lo probé de todas maneras y eso es lo que es. Si no te convence, pruébalo en todos los contextos y verás que respeta el significado de la frase y suena bien.

De manera que: "...contribuyó a que las compañías desarrollaran una pronta ventaja comparativa".

Suerte

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 654
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search