15:03 Jun 5, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pagaré, efecto o letra (promissory note) |
| ||
na | P/N = Part Number |
| ||
na | Número de Parte o Pieza |
| ||
na | P No. = Parte Número |
|
P/N = Part Number Explanation: A possibility. Acronym Finder |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Número de Parte o Pieza Explanation: Cámara Métrica ROLLEIFLEX 3003, compuesta por: P/N 91506 Cuerpo de cámara métrico ROLLEI 3003, con placa de cristal Reseau 35/5.5 (5x7 cruces). Malla de ... http://www.grafinta.com/OFERTAS/cam-6008.htm Saludos, Bye |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
P No. = Parte Número Explanation: Assuming P/N = part number P/N as "Term of payment on an invoice" doesn't make sense... are you sure? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pagaré, efecto o letra (promissory note) Explanation: I agree with Jackie that Part Number doe not make any sense. I would rather suggest P/N= promissory note, which is very common in biz terminology. In Spanish: pagaré, efecto, efecto comercial, o letra. I hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.