KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

domestic partner

Spanish translation: compañero doméstico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:domestic partner
Spanish translation:compañero doméstico
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:44 Jun 7, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: domestic partner
"The benefits are available to your spouse or domestic partner" Domestic partner is a legal term for someone whom you live with but are not married to.
david howard
Compañero doméstico
Explanation:
Haciendo una búsqueda en Google, el término "compañero doméstico" aparece en más 2000 ocasiones.
Este es un extracto de un manual de beneficios para miembros de USL en el que se menciona el término:

"Pareja legal significa un compañero doméstico, siempre que United
States Life reciba justificante de esta situación como se describe a
continuación:
MANUAL DE BENEFICIOS DE LOS MIEMBROS
1. Evidencia de dependencia financiera mutua, por ejemplo extractos de cuentas comunes, propiedad común, tarjetas de crédito comunes o designaciones como beneficiario en seguros de vida o pensiones de jubilación;
2. Evidencia de cohabitación;
3. Evidencia de una relación previa de al menos 6 meses de duración, con expectativa de compromiso futuro;
4. Indicación de compromiso exclusivo mutuo;
5. Evidencia de mayoría de edad;
6. Declaración de que la persona no está legalmente casada;
7. Declaración de que no existe ningún lazo sanguíneo con el compañero doméstico;
8. Si reside en una ciudad, municipio o cualquier otra jurisdicción
gubernamental que permita la inscripción como compañeros domésticos,evidencia de tal inscripción.
En lo que a esta póliza se refiere, las referencias a "Cónyuge" se referirán también a la pareja legal siempre que sea aplicable."

Espero que le ayude a su traducción.
Suerte y saludos de Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Mil gracias. A veces entre más literal que sea la traducción, mejor : ) -- David
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCompañero domésticoxxxOso
naconviviente
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
nacompanero de hogargerthomas
naConcubina / Concubino
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


32 mins
Concubina / Concubino


Explanation:
This is the word used for a person you live with without having married her/him

Regards,

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
companero de hogar


Explanation:
NOTE: Companero, the "n" should have the "~". I apologize, my keyboard does not respond to special keys while online.
Companero de hogar is commonly and legally used in Latinamerica.

gerthomas
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
conviviente


Explanation:

This is the legal term to describe a "domestic partner" in Spanish.

Visit this web site. I am sure it will be useful for you.
http://www.enplenitud.com/nota.asp?articuloID=707

good luck!


    Native Spanish Speaker and experience translating
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Compañero doméstico


Explanation:
Haciendo una búsqueda en Google, el término "compañero doméstico" aparece en más 2000 ocasiones.
Este es un extracto de un manual de beneficios para miembros de USL en el que se menciona el término:

"Pareja legal significa un compañero doméstico, siempre que United
States Life reciba justificante de esta situación como se describe a
continuación:
MANUAL DE BENEFICIOS DE LOS MIEMBROS
1. Evidencia de dependencia financiera mutua, por ejemplo extractos de cuentas comunes, propiedad común, tarjetas de crédito comunes o designaciones como beneficiario en seguros de vida o pensiones de jubilación;
2. Evidencia de cohabitación;
3. Evidencia de una relación previa de al menos 6 meses de duración, con expectativa de compromiso futuro;
4. Indicación de compromiso exclusivo mutuo;
5. Evidencia de mayoría de edad;
6. Declaración de que la persona no está legalmente casada;
7. Declaración de que no existe ningún lazo sanguíneo con el compañero doméstico;
8. Si reside en una ciudad, municipio o cualquier otra jurisdicción
gubernamental que permita la inscripción como compañeros domésticos,evidencia de tal inscripción.
En lo que a esta póliza se refiere, las referencias a "Cónyuge" se referirán también a la pareja legal siempre que sea aplicable."

Espero que le ayude a su traducción.
Suerte y saludos de Oso ¶:^)


    Google search Internet
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Mil gracias. A veces entre más literal que sea la traducción, mejor : ) -- David
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search