KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

chargeability rates

Spanish translation: a mí me suena bien imputabilidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:14 Nov 12, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / Organizational chart
English term or phrase: chargeability rates
(In Chief Operating Officer Description)
"Establish key performance indicators to monitor operations (e.g. utilisation rates, chargeability rates, ratio of non chargeable to chargeable employees, inventory targets, margin versus budget on each project, etc)"
Chargeability rates, ¿lo traduce alguien por "tasas de imputabilidad"? Me gusta más "tasa de imputación a gastos", por ejemplo.
Sigo poniendo en proz el resto del párrafo, que no tiene desperdicio.
AA
Aalexia
Local time: 01:05
Spanish translation:a mí me suena bien imputabilidad
Explanation:
Vamos, que se lee bien y tiene sentido así como lo pones. Imputabilidad, relación de empleados no imputables / imputables.
Selected response from:

jmml
Germany
Local time: 01:05
Grading comment
Muchas gracias a los dos. Aunque me sigue sonando a rayos "imputabilidad" voy a utilizarla. Sin embargo, me resisto a incluirla en glosario alguno. ¡Paradojas!
AA
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sujetos a pagos a la Seguridad social/ impositivos
Alicia Jordá
3a mí me suena bien imputabilidadjmml


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a mí me suena bien imputabilidad


Explanation:
Vamos, que se lee bien y tiene sentido así como lo pones. Imputabilidad, relación de empleados no imputables / imputables.

jmml
Germany
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 228
Grading comment
Muchas gracias a los dos. Aunque me sigue sonando a rayos "imputabilidad" voy a utilizarla. Sin embargo, me resisto a incluirla en glosario alguno. ¡Paradojas!
AA
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sujetos a pagos a la Seguridad social/ impositivos


Explanation:
en España se prefiere otro término

Alicia Jordá
Local time: 01:05
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1854
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search