KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

employment at will

Spanish translation: empleo de plazo indeterminado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:employment at will
Spanish translation:empleo de plazo indeterminado
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Jun 13, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: employment at will
The legal concept of employment which most favors the employer; typical in the United States as opposed to Europe. The person can be fired at any moment without previous notice and without cause.
alan
Empleo de plazo indeterminado
Explanation:
Esa es la traducción.
Selected response from:

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 03:27
Grading comment
I'm convinced both by your credentials and by those of the Ms. Shaw who backed you up. It also conveys the meaning well.

Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naagree with Andino - empleo a plazo indeterminadoCarol Shaw
naEMPLEO A DISCRECIÓN
Terry Burgess
naEmpleo indefinido (tiempo), a voluntadJaime Aguirre
naEmpleo de plazo indeterminado
Mauricio López Langenbach


  

Answers


1 min
Empleo de plazo indeterminado


Explanation:
Esa es la traducción.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Grading comment
I'm convinced both by your credentials and by those of the Ms. Shaw who backed you up. It also conveys the meaning well.

Many thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
Empleo indefinido (tiempo), a voluntad


Explanation:
Cada una de las partes, tanto el empleador como el empledo pueden terminar la relación laboral en cualquier momento, por cualquier razón y sin previo aviso


    Traducciones anteriores
Jaime Aguirre
PRO pts in pair: 430
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
EMPLEO A DISCRECIÓN


Explanation:
This obviously favors the employer rather than the employee and extends to "hiring" as well as "firing". I suggest:
1)"Empleo a Discreción", or
2)"Contratación a Discreción"

Slán

tb




    Familiarity
Terry Burgess
Mexico
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
agree with Andino - empleo a plazo indeterminado


Explanation:
(couldn't get this thing to work with "peer voting", so I decided this way.


    experience with business law
Carol Shaw
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search