KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Before we open the floor for your questions

Spanish translation: dar paso a las preguntas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open the floor for your questions
Spanish translation:dar paso a las preguntas
Entered by: Rosa Diez Tagarro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Dec 11, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Before we open the floor for your questions
Como se traduce esta expresion a espanol. Podemos decir "antes de pasar a la sesion de preguntas" o como me recomiendan?
Marta
antes de dar paso a las preguntas
Explanation:
es como se suele decir
Selected response from:

Rosa Diez Tagarro
Spain
Local time: 21:45
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14antes de dar paso a las preguntas
Rosa Diez Tagarro
5 +2Antes de comenzar las preguntasManuel Plaza
5antes de que la sesión se abra a sus preguntas
buadog


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Antes de comenzar las preguntas


Explanation:
Es por ser más breve, pero tu sugerencia es totalmente correcta.

Manuel Plaza
Spain
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sery: me parece buena opción también
3 hrs

agree  victor47
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
antes de dar paso a las preguntas


Explanation:
es como se suele decir

Rosa Diez Tagarro
Spain
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 58
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Lorenzo
0 min

agree  Pablo Grosschmid
9 mins

agree  marox79: Me lo has quitado. Así con "paso" no se pierde del todo el "floor"
11 mins

agree  agtranslat
19 mins

agree  Barbara Compañy
23 mins

agree  lincasanova
31 mins

agree  cristina Fracassi
56 mins

agree  Edward Lum
2 hrs

agree  Angels Sala
2 hrs

agree  Alicia Jordá
3 hrs

agree  Sery
3 hrs

agree  VRN
4 hrs

agree  Marisol Honsberg
8 hrs

agree  Clara Fuentes
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
antes de que la sesión se abra a sus preguntas


Explanation:
"the floor" es recurrente en actas de reuniones y sesiones formales, pero no hay que tomarlo literalmente

buadog
Argentina
Local time: 17:45
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search