KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

operational people

Spanish translation: los trabajadores; operarios

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:operational people
Spanish translation:los trabajadores; operarios
Entered by: Patricia Posadas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:23 Dec 12, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: operational people
XYZ's connectivity solution supports the creation of a paperless environment, something that is very much appreciated by ***operational people***.
Patricia Posadas
Spain
Local time: 15:42
los trabajadores
Explanation:
El personal, los empleados.. Los que curran, vaya.

Así lo entiendo yo, al menos. No creo que sea nada más sofisticado.

Besicos, Patri!

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-12 12:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

Gnomo tiene parte de razon. Si los \"operational people\" son los que manejan ciertas máquinas muy técnicas, el término adecuado es \"operarios\" (acuerdate de los que trabajaban con Chema que nos han sacado de tantas.. )

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-12 12:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gnomo tiene parte de razon. Si los \"operational people\" son los que manejan ciertas máquinas muy técnicas, el término adecuado es \"operarios\" (acuerdate de los que trabajaban con Chema que nos han sacado de tantas.. )

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2003-12-12 13:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

Con el contexto que nos ha dado Patri, parece que esta oponiendo \"management\",o sea, la dirección, a \"operational people\", los que están dando el callo.

En ese caso, yo lo traduciría por personal, empleados o trabajadores (según lo políticamente correcta que quieras ser)
Selected response from:

Maria Belarra
Spain
Local time: 16:42
Grading comment
Esta respuesta es la que más me ayudó, aunque otras me iluminaron también:-) No encontraba la pregunta para ponerle los puntos:-(
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3personal operativocolemh
4 +1los trabajadores
Maria Belarra
4usuarios
Maria Lorenzo
4encargados de operaciones
Mikel Yarza Dietrich
3operadores
gnomo


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operadores


Explanation:
"Operadores" son aquellos encargados del manejo de determinados aparatos técnicos.

gnomo
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Belarra: operarios mejor?
6 mins
  -> sí, operario=trabajador,principalmente, especializado
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
usuarios


Explanation:
another suggestion


Good luck!
Maria

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2003-12-12 12:47:23 GMT)
--------------------------------------------------

va esto de ordenadores?

porque \"XYZ\'s connectivity solution supports the creation of a paperless environment...\" parece que esté hablando de un software, entonces sería \"usuarios\"

estaría bien tener un poquito más de contexto como bien dice María.



Maria Lorenzo
Spain
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
personal operativo


Explanation:
otra alternativa

colemh
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 375

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson
24 mins
  -> muchas gracias Andycw, 8-)

agree  xxxcsm
1 hr
  -> muy amable Carme, 8-)

agree  Clara Fuentes
15 hrs
  -> muchas gracias Clara, 8-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
los trabajadores


Explanation:
El personal, los empleados.. Los que curran, vaya.

Así lo entiendo yo, al menos. No creo que sea nada más sofisticado.

Besicos, Patri!

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-12 12:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

Gnomo tiene parte de razon. Si los \"operational people\" son los que manejan ciertas máquinas muy técnicas, el término adecuado es \"operarios\" (acuerdate de los que trabajaban con Chema que nos han sacado de tantas.. )

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-12 12:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gnomo tiene parte de razon. Si los \"operational people\" son los que manejan ciertas máquinas muy técnicas, el término adecuado es \"operarios\" (acuerdate de los que trabajaban con Chema que nos han sacado de tantas.. )

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2003-12-12 13:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

Con el contexto que nos ha dado Patri, parece que esta oponiendo \"management\",o sea, la dirección, a \"operational people\", los que están dando el callo.

En ese caso, yo lo traduciría por personal, empleados o trabajadores (según lo políticamente correcta que quieras ser)

Maria Belarra
Spain
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 209
Grading comment
Esta respuesta es la que más me ayudó, aunque otras me iluminaron también:-) No encontraba la pregunta para ponerle los puntos:-(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gnomo: similar a "staff", personal de servicio -siempre que no sea un contexto técnico
11 mins
  -> that's it, depende del contexto
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encargados de operaciones


Explanation:
una más para que haya variedad

Mikel Yarza Dietrich
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search