KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

hair

Spanish translation: una pizca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:21 Dec 18, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial / economic press
English term or phrase: hair
America's cumulative debt at last count, according to Time magazine, was a "hair" under $4.7 trillion. The actual figure was $4.692 trillion, so that the staement is hard to argue with, yet it represents a difference of $8 billion- apretty large hair in anybody's book.
Elena Latorre
Spanish translation:una pizca
Explanation:
Es otra opción. Y para "a pretty large hair" de la oración siguiente, podrías usar "un buen puñado", como para conservar el campo semántico. Te propongo esto porque si usás alguna palabra relacionada con "pelo", después se te va a dificultar el uso de una figura similar para la segunda oración.

Saludos,
Silvia

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-18 23:54:33 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a vos, Elena. Me alegra haberte sido útil. Suerte,
Silvia
Selected response from:

sileugenia
Local time: 20:51
Grading comment
Muchas gracias, es increible como algo tan facil aparentemente te da tantos problemas despues de darle muchas vueltas.
Gracias de verdad
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1"un pelo" [un poco] debajo deRefugio
5 +1una pizcasileugenia
4 +2un pelínSusana Galilea
5un pelito
Luis
4pelo
aviloria


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"un pelo" [un poco] debajo de


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-18 19:46:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Or better, \"un pelo\" menos de

Collins:
5 ¡ôMODISMO:un pelo (informal) (= un poco)
no me f¨ªo un pelo de ellos I don\'t trust them an inch
me temo que te pasas un pelo I am afraid you are going a bit too far
no tiene un pelo de tonto he\'s no fool
nos escapamos por un pelo we had a close shave

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-18 19:46:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Or better, \"un pelo\" menos de

Collins:
5 ¡ôMODISMO:un pelo (informal) (= un poco)
no me f¨ªo un pelo de ellos I don\'t trust them an inch
me temo que te pasas un pelo I am afraid you are going a bit too far
no tiene un pelo de tonto he\'s no fool
nos escapamos por un pelo we had a close shave

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-18 19:46:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Or better, \"un pelo\" menos de

Collins:
5 ¡ôMODISMO:un pelo (informal) (= un poco)
no me f¨ªo un pelo de ellos I don\'t trust them an inch
me temo que te pasas un pelo I am afraid you are going a bit too far
no tiene un pelo de tonto he\'s no fool
nos escapamos por un pelo we had a close shave

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-18 19:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Forgive repetitions, trouble with server

Refugio
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2313

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilio Gironda
4 hrs
  -> Gracias Emilio
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pelo


Explanation:
En España existe una expresión bastante similar: "estar a un pelo", aunque más bien se refiere a estar a punto de hacer algo. Sin embargo, en mi opinión creo que en esta caso se entendería bien y vendría bien con el juego de palabras que viene a continuación: "un pelo bastante largo"

aviloria
Spain
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
un pelito


Explanation:
¿Quizá el diminutivo?

Referencia sacada de un mercado online de Chile:
En el caso de interes real, yo creo que podriamos quedar en $3.200.000, o quiza un pelito menos.
http://www.mercadolibre.cl/jm/item?site=MLC&id=2017284

Y este otro es de un discurso del presidente de Nicaragua:
y hoy es un orgullo llegar ahí, ahora como nicaragüenses hay esperanzas pues acabamos de hacer una propuesta para hacer una construcción de más o menos mil kilómetros de carreteras pavimentadas en los próximos cinco años. Yo ni voy a estar en la Presidencia, me quedan cuatro más o menos, ¿cuánto me queda?, un pelito menos de cuatro, así es que esos logros son para Nicaragua.
www.presidencia.gob.ni/Presidencia/files_index/presidente/ Discursos/2003/marzo/26marzo_carazo.htm



Luis
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 126
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un pelín


Explanation:
Te lo propongo, aunque no me suena a lenguaje periodístico.

En la primera frase sería "...un pelín por debajo de", y te sugiero algo del tipo "una buena melena" para la segunda

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2003-12-18 19:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

Atletismo popular - [ Translate this page ]
... Nos juntamos un grupito muy homogéneo: Mora, Paco, Julio y yo, además
de Silvestre, que ahora está un pelín por debajo de nosotros. ...


Susana Galilea
United States
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2506

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: un pelin menos de
3 mins

agree  Isabelle DEFEVERE: al menos que sea demasiado castellano de España...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
una pizca


Explanation:
Es otra opción. Y para "a pretty large hair" de la oración siguiente, podrías usar "un buen puñado", como para conservar el campo semántico. Te propongo esto porque si usás alguna palabra relacionada con "pelo", después se te va a dificultar el uso de una figura similar para la segunda oración.

Saludos,
Silvia

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-18 23:54:33 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a vos, Elena. Me alegra haberte sido útil. Suerte,
Silvia

sileugenia
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 330
Grading comment
Muchas gracias, es increible como algo tan facil aparentemente te da tantos problemas despues de darle muchas vueltas.
Gracias de verdad

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Galilea: y además queda mejor en este registro
26 mins
  -> Muchas gracias, Susana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search