KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

we have been buying Martin whilst cutting Junior

Spanish translation: hemos estado comprando Martin y reduciendo Junior

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:we have been buying Martin whilst cutting Junior
Spanish translation:hemos estado comprando Martin y reduciendo Junior
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Jun 20, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: we have been buying Martin whilst cutting Junior
In oils we have been buying Martin whilst cutting Junior

Cuando se habla de compras, ventas y reducciones en un contexto de de fondos de inversión, ¿habría que especificar "hemos comprado valores/acciones de Martin y hemos recortado los valores/acciones de Junior?
ablines
Ver Explicación
Explanation:
En tu caso, yo pondría lo siguiente:

"Hemos estado comprando valores [ o acciones] Martin y reduciendo la acquisición [o compra]de acciones Junior.

Espero te sirva:-)

tb
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 16:07
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. Yo pensaba poner valores o acciones, pero comono se sabe si se trata de las primeras o de las segundas, al final he dejado el nombre directamente, ya que me han confirmado que se puede hacer así en el campo de los fondos de inversión.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer Explicación
Terry Burgess


  

Answers


1 hr
Ver Explicación


Explanation:
En tu caso, yo pondría lo siguiente:

"Hemos estado comprando valores [ o acciones] Martin y reduciendo la acquisición [o compra]de acciones Junior.

Espero te sirva:-)

tb


    Experiencia
Terry Burgess
Mexico
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. Yo pensaba poner valores o acciones, pero comono se sabe si se trata de las primeras o de las segundas, al final he dejado el nombre directamente, ya que me han confirmado que se puede hacer así en el campo de los fondos de inversión.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxOso: es "adquisición" no "acquisición"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search