KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Over-stretched

Spanish translation: las valoraciones fueron excesivamente optimistas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:valuations were over-stretched
Spanish translation:las valoraciones fueron excesivamente optimistas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:38 Jun 25, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Over-stretched
The technology sectors have seen the greatest fall, both because valuations were over-stretched and because the outlook for certain sectors has been significantly down-rated.
Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 18:09
las valoraciones fueron excesivamente optimistas
Explanation:
Así es como yo lo interpreto. Espero estés de acuerdo y que esto te sirva:-)
Saludos..
tb
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 11:09
Grading comment
¡Gracias por tu ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadesmesurados
Gonzalo Tutusaus
naSobredimensionadas
Miquel
na...tanto porque fueron sobre valorados como porque...
Ramón Solá
nalas valoraciones fueron excesivamente optimistas
Terry Burgess
naexageradas
Henry Hinds


  

Answers


2 mins
exageradas


Explanation:
...que las valoraciones estaban exageradas...


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
las valoraciones fueron excesivamente optimistas


Explanation:
Así es como yo lo interpreto. Espero estés de acuerdo y que esto te sirva:-)
Saludos..
tb


    Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
¡Gracias por tu ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
...tanto porque fueron sobre valorados como porque...


Explanation:
Personal experience...

Ramón Solá
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Sobredimensionadas


Explanation:
No se si va junto o separado (sobre dimensionadas) pero es lo que se emplea comunmente. "Las valoraciones estaban sobredimensionadas"

Miquel
Spain
Local time: 18:09
PRO pts in pair: 578
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
desmesurados


Explanation:
En este contexto, yo traduciría el término como "desmesurados":

"Los sectores tecnológicos han sufrido la mayor caída, debido tanto a sus desmesurados niveles de valoración como a las revisiones a la baja de las perspectivas para ciertos sectores"

otra posibilidad:

"Los sectores tecnológicos han registrado la mayor caída, debido tanto a sus desmesuradamente altos niveles de valoración como a las revisiones a la baja de las perspectivas para ciertos sectores".

Te adjunto un par de vínculos.

Un saludo.


    Reference: http://www.producto.com.ve/201/notas/rotter.html
    Reference: http://www.ctv.es/USERS/quicon/SM990301-1.html
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search