https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/62698-compound-at-a-safe-rate.html

compound at a "safe rate"

Spanish translation: se capitalizan a una "tasa segura" o fija

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compound at a "safe rate"
Spanish translation:se capitalizan a una "tasa segura" o fija

15:22 Jun 28, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: compound at a "safe rate"
...the annual investment recapture amounts are deposited into a sinking fund or account where they earn interest and compound at a safe "ate"
David Salcedo
se capitalizan a una "tasa segura"
Explanation:
No me animaría a suponer que se quiere decir "fijo" si no dice "fixed" - y por algo está entre comillas todo, no?
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 00:38
Grading comment
Gracias por la colaboraciòn
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacapitalizarse a una tasa segura
Terry Burgess
nacapitalización a una tasa fija
Alba Mora
na...capitalizarse a un tipo de interés fijo...
Ramón Solá
nase capitalizan a una "tasa segura"
Katrin Zinsmeister
naMuy buena idea de poner ambas alternativas!
Katrin Zinsmeister


  

Answers


9 mins
capitalizarse a una tasa segura


Explanation:
"...en donde devengen intereses y se capitalizan a una tasa segura".

Espero te sirva:-)
tb


    Orellana/Oxford Superlex + Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
capitalización a una tasa fija


Explanation:
suerte

Alba Mora
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
...capitalizarse a un tipo de interés fijo...


Explanation:
Personal experience...

Ramón Solá
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
se capitalizan a una "tasa segura"


Explanation:
No me animaría a suponer que se quiere decir "fijo" si no dice "fixed" - y por algo está entre comillas todo, no?

Katrin Zinsmeister
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96
Grading comment
Gracias por la colaboraciòn
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
Muy buena idea de poner ambas alternativas!


Explanation:
Katharina

Katrin Zinsmeister
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: